Читать DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 68 (Пропускайте, если вам не нравится Fate) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 68 (Пропускайте, если вам не нравится Fate)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"C помощью этого катализатора я могу призвать слугу, который превзойдет всех. Я смогу выиграть эту священную войну". Девушка с белыми волосами и красными глазами завершала магический круг, необходимый для вызова слуги.

Ее магические цепи начали светиться. И из-за ее особых обстоятельств, в распоряжении девушки было неограниченное количество маны.

Она использовала камень, чтобы призвать своего слугу для пятой войны за святой грааль. Война, которая была заранее спланирована домами магов, чтобы добраться до Акаши.

Место, содержащее записи Акаши. Где хранятся секреты вселенной. И маги, в своем бесконечном высокомерии, желают владеть магией, которая превратила бы их в богоподобных существ.

Рукоять Калибурна, меча выбора, в настоящее время находится внутри магического круга, который наполняется магией для вызова слуги.

"Это, должно быть, слуга класса "Сэйбер", я это чувствую. Может быть, сам король рыцарей". Девушка нахмурила брови.

Она начала кричать, когда магический круг начал впитывать ее ману, как губка, у которой нет границ. И в результате странного несчастного случая вмешались высшие силы из-за того, что Акаша получила информацию о герое из другого царства.

Война потенциально могла положить конец миру. И упомянутая высшая сила сочла ее достаточно опасной для временной шкалы того мира.

А благодаря неограниченному доступу девушки к мане, ей был предоставлен слуга, который остановит войну за святой грааль, которая привела бы только к смертям и потенциальному разрушению мира.

Появился яркий свет, когда предполагаемый героический дух материализовался из магического круга. Но вместо традиционного. Вместо него образовался другой магический круг, и кто-то телепортировался.

"Хммм? Ты мой призыватель? Чего ты желаешь, моя дорогая? Все, чего ты желаешь, я могу исполнить. Если это разумно, конечно, в обмен на разумную цену". Появился Мордред, одетый в белые доспехи с золотыми вставками.

Его синяя накидка с меховым воротником придавала ему царственный вид, как всегда. Его прямые светлые волосы и зеленые глаза были прекрасны. Он пленил девушку, когда она была в оцепенении из-за боли, вызванной его призывом.

"П-почему не формируются командные заклинания? И... Я не чувствую связи с тобой, что происходит?" Девушка была сбита с толку.

"Аааа, так вот что это было? Драконы — воплощение магических манипуляций" объяснил он, странно глядя на нее.

"А... Дракон!?" Она тупо уставилась на него.

"Уму, как тебя зовут?" Он мягко улыбнулся ей, и она просто смотрела на него целую минуту.

Но Мордред — терпеливый человек, думающий, что было вполне естественно, что она была удивлена. Затем, когда он усвоил так называемые командные заклинания, в его разум вошла некоторая информация.

Он моргнул, и Мордред ухмыльнулся, услышав только что полученные захватывающие данные.

"Я Илиясвиль фон Айнцберн. Мастер 5-й войны святого Грааля. Ты должен быть моим слугой в этой битве. Но ты даже не связан со мной. Какого ты класса? Я не знаю, потому что ты отключил обычную связь" Она надулась на него, и он усмехнулся.

"Хммм. Мне дали информацию, если ты настаиваешь. Я, по-видимому, великий берсеркер. Мордред Пендрагон к вашим услугам". Он улыбнулся девушке, и она приподняла бровь.

"Великий берсеркер? Ты имеешь в виду Берсеркера? Могу ли я узнать, каковы твои способности?" Она нахмурила брови. Не зная, почему он называл себя великим берсеркером.

"Это зависит от того, зачем ты вызвала меня сюда. Сначала ты должна заключить со мной договор. Чего ты хочешь и от чего ты откажешься в качестве оплаты". Мордред позволил ей подумать.

"Я… Могу ли я отдать тебе этот замок в качестве оплаты? В обмен ты выиграешь войну за святой грааль?" Предложила Илиясвиль.

Мордред решил сначала познакомиться с замком и кивнул. Это был бы хороший дом для отдыха.

"Хорошо, подойди". Он погладил ее по голове, и они обрели духовную связь.

Илиясвиль упала на колени, ошеломленная внезапным наплывом информации.

"О… Божественный дух. Ч-что с твоими параметрами?!" Илиясвиль вышла из себя из-за его смехотворной силы.

"Сила EX, выносливость EX, Ловкость EX, мана EX, удача EX, Благородный Фантазм — вопросительный знак? У тебя его нет?" Глаза Илиясвиль выпучились от его параметров.

"Что это? Может ли мой меч считаться им? Это Калибурн, который вобрал в себя магию серафимов и Яхве. Небесных правителей". Мордред вынул свой меч, и она была ослеплена его светом.

"Аааа! Мои глаза! Выключи его! Выключи!" закричала она в отчаянии, и он пожал плечами, пряча меч.

"Хах, ты будешь головной болью… И давай посмотрим на другие твои навыки. Безумное усиление… EX… Как ты со мной разговариваешь!? Что!?" Илиясвиль не могла в это поверить.

"Что ты имеешь в виду? Конечно, я говорю с тобой, ты мой заказчик". Он посмотрел на нее, как на дурочку.

Она проигнорировала его и посмотрела на другие. "Харизма, сопротивление магии, независимое действие, независимое проявление, сокрытие присутствия, создание территории… Все в ранге Ex, как это вообще возможно?" Она сходила с ума.

"Богоубийца, фехтование, рукопашный бой, божественная сила, Герой среди героев, крепость человечества, спаситель, освободитель, истинный дракон, бесконечная выносливость, Трансцендентный, любимый драконами, верховный правитель, вершина магии, непревзойденный… И список не заканчивается, все в ранге Ex." Илиясвиль начала смеяться.

Он забеспокоился и взъерошил ей волосы. "Ты в порядке?"

"Да, я в порядке, я в порядке. Это прекрасно… Кто ты, черт возьми, такой и откуда взялся!? Мордред Пендрагон совсем не такой сильный! И что это, черт возьми, такое? Создание гарема тоже в ранге Ex?"

"Аааа, это потому, что у меня много жен. У меня даже есть навык, который называется "любовник мамочки"? Ну, я действительно люблю свою маму. И моя королева тоже была матерью, они часть моего гарема. Он глубокомысленно кивнул.

"Т-твоя мать — часть твоего гарема?" Ильясвиль больше не могла этого выносить и убежала.

"Она сбежала? Что мне делать? Она сказала мне выиграть войну? Тогда я должен заслужить этот замок". Мордред пожал плечами и телепортировался в небеса над головой.

"Хммм, это место выглядит довольно мирным. Но я предполагаю, что здесь много зла". Мордред достал Калибурн и начал вливать ману внутрь меча.

"Изгони всех злых существ". Он поднял Калибурн, и над городом появился огромный магический круг.

Он очистил весь район от зла. Верша суд над грешниками.

"Ааааа!" Священник, старшеклассник и старик начали сгорать дотла из-за своих грехов. Они стали мишенью божественного святилища, которое оставляет только тех, кто чист.

"Хммм? Кто-то сопротивлялся? Хотя я не вложил слишком много силы. Но это удивительно, должно быть, слуга". Мордред взмахнул крыльями и направился к тому месту, где кого-то защищал магический щит.

Он столкнулся лицом к лицу со светловолосым мужчиной с красными глазами. "О, ты сопротивлялся? Но прямо сейчас ты слаб, твоя магия покидает твое тело?" Мордред ухмыльнулся ему.

"Заткнись, ублюдок, это ты сделал, да?" Он свирепо посмотрел на Мордреда.

"Тогда я должен просто очистить тебя старомодным способом". Он использовал изначальную воду и тени Апофиса.

"Аргх! Будь ты проклят! Что это??" Он начал кричать от боли, когда черная вода растворила его. Черные руки из тени также тащили его вниз, как будто они тащили блондина в глубины ада.

Мордред также заблокировал использование магии в этом районе. Так что это был всего лишь вопрос времени.

"Итак? Что дальше?" Мордред потер подбородок, пытаясь придумать, что делать.

Затем он почувствовал, как в городе исчезли трое слуг. "Хм, значит, их хозяева были убиты моим очищением?". Мордред помолился за их души.

У Мордреда появилась идея, и он вернулся к Илиясвиль. "Ей, Илия. Я убил всех, у кого были злые планы в этом городе. Ты почувствовала ту божественную ауру, раньше? Это был я, одна из моих любовниц научила меня этому." Он гордо улыбнулся.

"О-о… Это был ты? Почему я не удивлена… Итак, что дальше? Ты убьешь всех остальных хозяев и слуг?" Она оживилась, услышав, что ее назвали по прозвищу, но Илия не хотел показывать своей радости.

"Нет, давай свяжемся с ними. Напиши от моего имени письмо, мы пригласим их в мой замок. Бьюсь об заклад, я смогу заключить больше контрактов и таким образом, исполнить их желания вместо испорченного грааля" Он улыбнулся.

"Ч-что? Ты… Ты жадный маленький, ты хочешь получить больше выгоды, да?" Илия разобрал по кусочкам, что он пытался сделать.

"И что ты имеешь в виду под своим замком? Он все еще мой, ты еще не выиграл войну". Она фыркнула на него.

"Ну, мы знаем, что я это сделаю. Так что он все равно будет моим". Мордред закатил глаза.

"Давай, Илия, помоги мне" Мордред надулся на нее.

"Тебе повезло, что ты красивый ". Она начала писать письма, и Мордред отправлял их с помощью телепортации.

http://tl.rulate.ru/book/94092/3300830

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку