Читать DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 63 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод DxD: The King of Dragons / DxD: Король драконов: Глава 63

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Группа Мордреда сначала телепортировалась в Италию. Он хотел понаблюдать за Англией, пока летел в северные страны.

"Аааа, я давно здесь не был". Дулио вдохнул воздух своей родной страны.

"Я также чувствую некоторое родство с Англией. Даже несмотря на то, что Камелота нет уже несколько столетий". Мордред усмехнулся, он мог понять Дулио.

"Япония лучше!". Исэ гордилась своей страной.

"Это верно, ня~ Киото такой красивый". Добавил Курока, но Широне проигнорировала их хвастовство.

"Ну, Япония прекрасна. Но Европа не хуже. Широне любит тамошние сладости, не так ли?" Лавиния добавила свои два цента.

"Хм, страна не имеет значения. Но в Индии самый сильный пантеон". Вали интересовали сильные противники.

"Хорошо, хорошо, пойдемте, пожалуйста. Или этот спор никогда не закончится". Масаоми лениво махнул рукой.

"Мы не должны, зря тратить дневной свет" Клерия усмехнулась и подумала, что они потратят слишком много времени, если начнут спорить.

"И Англия, к вашему сведению, лучшая, именно оттуда родом Мордред". Мередит фыркнула.

"Масаоми прав, ребята. И мои предки определенно заплакали бы, если бы увидели Англию сейчас, Мередит". Мордред прыгнул, и они последовали за ним, накладывая заклинания невидимости, чтобы их никто не увидел.

Они начали неторопливо лететь в сторону Скандинавии. С их чувствительностью к магии. Все были уверены, что они почувствуют вход в Асгард.

"Сера-тян такой хороший друг, она даже сказала Одину и его пантеону, что мы отправимся к ним в небольшое путешествие". Мордред был благодарен ей за помощь.

Осматривая достопримечательности, находясь в небе, что-то внезапно заставило Мордреда посмотреть налево.

"Что случилось, Мордред?" никто ничего не заметил в том направлении.

"То место… Я там что-то чувствую". Он не мог определить, что именно. Что бы там ни находилось, это находило отклик в нем.

Он почувствовал это благодаря своему ядру маны и приподнял бровь. "Сила Апофиса над тенями реагирует в этом направлении… Извините, я должен позвать маму и проверю это. Вы, ребята, продолжайте путь в Асгард".

Мордред связался с Тиамат, чтобы не рисковать. И когда другие узнали, что она будет с ним, они оставили его в покое.

Спустя пару минут, прибыла Тиамат, и он объяснил, что почувствовал что-то на западе, что привлекло его интерес.

"Ну, инстинкт дракона — это не то, над чем можно насмехаться. Так что давай проверим то место. Мы все равно ничего не теряем". Тиамат пожала плечами, и они полетели с ослепительной скоростью, хлопая крыльями.

Чем ближе они подходили, тем больше Мордред чувствовал, что притяжение становится сильнее.

«Египет далеко, так почему же мое нутро подсказывает мне, что это место связано с тенями?» Мордреду стало любопытно.

Они подошли к утесу с руинами замка, и Тиамат посмотрела на него. "Итак? Что в этом месте привлекает тебя?"

Это место уже слабо напоминало замок. Там были остатки стен и арки. "Ты не чувствуешь этого, мам? Там есть проход в скрытое пространство". Мордред указал на середину руин.

Тиамат сосредоточилась, но не ничего не изменилось. "Я ничего не чувствую". Она пожала плечами.

Мордред подошел к пространственному разлому и почувствовал себя странно. Фактически это был отказ ему во входе, поскольку его руны против драконов начали светиться.

"Я не чувствую связи с драконами, но мои руны, похоже, недовольны этим местом". Он нахмурился и достал Калибурн.

Наполнив свой меч маной, божественная энергия начала раскрывать врата в другое измерение.

Его власть над тенями усилилась, и Мордред почувствовал притяжение к этому месту.

Тиамат запаниковала и собиралась вытащить его оттуда. Но он остановил ее.

"Не волнуйся, мам, мои чувства говорят, что это не опасно. Я вернусь, обещаю". Мордред скрылся в тени, и Тиамат в тревоге прикусила ногти.

"Тебе лучше вернутся, Мордред, или я надеру тебе задницу сильнее, чем когда-либо в жизни!" Тиамат покрутила большими пальцами в ожидании.

Мордред оказался в месте, от которого веяло смертью. Впереди виднелся крепкий на вид вал. А небо было затянуто темными тучами.

Тени вокруг него подкрадывались к нему. Но он высвободил свою ману и удерживал их на расстоянии с помощью своего контроля над тенями.

"Тени Апофиса другие, они поглощают все. Полная противоположность Ра, его заклятому врагу. Но тени здесь противоположны жизни. Царство смерти?" Мордред потер подбородок, оглядываясь по сторонам.

Так было до тех пор, пока он не услышал голос. "Ты… Не мертв, ты не должен быть здесь, незнакомец".

Мордред никогда не смотрел в ту или иную сторону так быстро. Он был потрясен тем, что кто-то подкрался к нему, хотя он ощущал окружающую обстановку своей маной.

Он увидел женщину с длинными фиолетовыми волосами и кроваво-красными глазами, которые, казалось, светились. "Здравствуйте, я Мордред Пендрагон". Мордред, как выдающийся джентльмен, вежливо поклонился.

Она подняла бровь, глядя на него, а затем прищурила глаза. «Ха? Что за чудовище этот ребенок. К тому же он довольно вежлив, в нем чувствуется царственность» Женщине было любопытно, почему он до сих пор не умер.

Место было явно враждебным ко всем живым существам. «Дракон? Это изначальный дракон затмения? Так вот почему он может выжить здесь. Он враг бога солнца»

"Ты не должен быть здесь, живому существу, как ты, не рады в стране теней, дитя. Возвращайся туда, откуда пришел. Я не знаю, когда тени заявят на тебя права» Она хотела, чтобы он поскорее убрался оттуда.

"Я понимаю свои пределы, мэм, но я назвал вам свое имя. Разве вы не должны проявить вежливость и назвать ваше?" Он поднял бровь, и она усмехнулась.

"Ты храбрый, да?" Она внезапно сформировала красное копье, наполненное демонической силой. Мордред видел, как она вонзила его ему в сердце, но он просто стоял там.

Она остановилась, когда копье коснулось его груди. "Почему ты не защитил себя? Ты мог умереть, маленький дракон".

Мордред немного помолчал, она подумала, что он напуган до смерти. "Я не почувствовал дурных намерений с твоей стороны. И мне было интересно увидеть движение полностью. Вы мастер своего дела. В моих глазах это было прекрасно".

Будучи практикующим фехтовальщиком, Мордреду пришлось поднять руки в знак поражения от ее мастерства. Даже несмотря на то, что она владела копьем, он все еще чувствовал, что ее мастерство находится на вершине.

Ее атака была быстрой и яростной, но изящной. Ее контроль над оружием был безупречен. Копье было похоже на ее собственную конечность.

Она моргнула, услышав его ответ, и не смогла удержаться от смеха. "Ты хочешь знать мое имя, дитя? Я привратник страны теней. Меня зовут Скатах".

"Из ольстерского цикла? Но от вас веет… божественностью?" Мордред прищурился, она была похожа на бога. Но не полноценного, скорее на полубога.

"Твои чувства остры. Это верно, теперь покинь это место. Это царство мертвых, а не живых, тебе здесь нет место". Ската прищурила глаза.

"Я хочу учится. Именно вы сделали из Кухулин того, кем он стал". Мордред попытал счастья, и она вздохнула.

"Я больше никого не тренирую, дитя". Она нахмурила брови и была недовольна тем, что он пытался остаться.

"Мой ответ "нет"". Она начинала раздражаться.

"Я понимаю, но могу ли я вернуться сюда?" Вежливо спросил он, и она подняла бровь.

"Ты хочешь вернуться в царство смерти?" Ей хотелось посмеяться над его дерзостью.

"Да, я хотел бы убедить вас, что совершу великие дела. Кухулин? Твой лучший ученик никогда не достигнет того, чего добился бы я, я обещаю". Мордред достал Калибурн и Кусанаги.

Его ядро маны ожило, и его сила немедленно возросла, сотрясая царство теней, когда он трансформировался в свою драконью форму.

Она широко раскрыла глаза от этого зрелища. Его тело излучало силу волнами, которые просто не могут исходить от ребенка его возраста.

"Мордред Пендрагон, да? Я запомню твое имя, как хочешь. Но я не буду тебя учить. Я просто разочарую тебя". Она произнесла свою последнюю фразу тихо, так, что он ее не услышал.

"Спасибо за разрешение. Мои амбиции требуют, чтобы я был на вершине. Ваша помощь будет неоценима. Я могу сказать, что вы сильная, Скатах". Мордред собрал свои силы.

"Я уже говорила тебе, Мордред, ты будешь разочарован". Она давным-давно отказалась от своих желаний. Существа, с которыми она сражалась и которых убила, намного, намного сильнее. Полноценные боги, и все же они не смогли исполнить ее желание.

"Сдаваться — удел трусов, Скатах. Я король рыцарей. Вы недооцениваете мои амбиции". Его глаза горели решимостью.

Она усмехнулась. "Громкие слова для ребенка". Скатах на самом деле задавалась вопросом, чего он достигнет, когда вырастет.

"Это станет реальностью, а пока прощайте. Было очень приятно познакомиться с такой легендой, как вы". Он поклонился, и она прогнала его.

"Кстати, вы прекрасна. Могу я потрогать вашу грудь? Один мудрый человек сказал мне, что грудь — истина этого мира. Я все еще выясняю, правда ли это, у меня недостаточно образцов". - Спросил Мордред, и она была ошеломлена.

"Я даю такую привилегию только великим воинам". Ее лицо дернулось. Она никогда не видела такого бесстрашного и дерзкого ребенка.

"Тогда я докажу вам это позже. О, ваша попка тоже выглядит мягкой и упругой. Ее я тоже потрогаю". Мордред применил свою магию и телепортировался оттуда.

"Он настолько храбрый или просто глупый… Мордред Пендрагон, да? Интересно, сможешь ли ты наконец исполнить мое желание и убить меня?" Она не могла не думать об этом.

http://tl.rulate.ru/book/94092/3293572

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку