Читать Harry Potter and the Aftermath / Гарри Поттер и последствия.: Глава 6. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Aftermath / Гарри Поттер и последствия.: Глава 6.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она кивнула, указав на план здания, и Гарри, словно хищник, учуяв добычу, отправился на охоту. Он не был технарем, но знал человека, который превратил обычную флешку в инструмент, способный опустошить сервер за считанные секунды. Именно его он собирался использовать, чтобы проникнуть в сеть Хаммера. Найдя нужную комнату, он нырнул внутрь, словно в логово зверя. Компьютер на столе ждал своего часа. Подключив накопитель, он с наслаждением наблюдал за игрой цифр и букв на экране, не замечая, как в другом конце помещения разворачивается настоящая битва.

О ночном столкновении и аресте Хаммера он узнал лишь на следующий день. Но дело было сделано. Он просмотрел файлы, нашел улики для своего клиента, но, словно зазевавшийся охотник, наткнулся на добычу, не предназначенную для него. Несколько файлов, взломанных с сервера Старка, оказались в его руках. Решив, что может оказать услугу, он скопировал их, а также все, что касалось Старка, на свой диск, чтобы вернуть их владельцу.

На следующий день он позвонил в колокольчик башни, где проводил большую часть времени Тони Старк, странствуя по миру по своей прихоти.

— Здравствуйте, я мисс Поттс, — приветствовала его бывший исполнительный директор компании Старка, протягивая руку.

Гарри, с улыбкой пожав ее, ответил:

— Гарри Эванс. Извините за беспокойство, но у меня есть документы, принадлежащие мистеру Старку, которые я хотел бы вернуть.

Брови Поттс удивленно взлетели:

— Простите?

— Я частный детектив, меня попросили проверить "Хаммер Индастриз", и я обнаружил кое-что, чему там не место, — Гарри протянул диск. — Здесь все.

— И чем же мы обязаны этому доброму самаритянину? — раздался голос сверху.

Сам Старк, словно спустившийся с небес, вынырнул из-за спины Пеппер, с интересом изучая Гарри приподнятой бровью.

— Я просто наткнулся на это и подумал, что вам это может быть интересно, — Гарри пожал плечами, отступая в сторону. — Теперь я в пути.

— Вы были на суде, — заметил Старк. — Как и Хаммер, я следил за ним. Кстати, хорошо сыграл.

— Спасибо.

Гарри уже собирался попрощаться, но Тони остановил его:

— Немного молод для частного детектива, не так ли?

— Я старше, чем кажусь, — последовал отрепетированный ответ. — Достаточно взрослый, чтобы пить?

Гарри язвительно поднял бровь и кивнул:

— А что?

— Выпейте с нами как-нибудь. Я с удовольствием угощу любого, кто окажется рядом с Хаммером.

— Конечно.

Гарри помахал рукой на прощание и ушел, не зная, что Старк действительно выполнит свое обещание, и с тех пор их пути будут пересекаться.

Гарри Эванс очаровал Тони. Случайный детектив ворвался в его жизнь, вернее, Тони сам вторгся в его мир, посчитав три случайные встречи знаком судьбы. Гарри оказался достойным компаньоном. Его сухое остроумие, хотя и не такое яркое, как у Тони, было достойной конкуренцией, особенно за кружкой пива. Вокруг него витал ореол загадки. Например, шрам на его лице, который Тони не мог объяснить случайностью. И возраст. Он мог утверждать, что старше, чем выглядит, но его мастерство, даже для человека двадцати с небольшим лет, было необычайным. От Гарри исходила аура, излучавшая мудрость не по годам. Бывало, что Тони замечал, как плечи Гарри опускаются, а на лице появляется усталость от мира. И все же в нем была какая-то странная "доброта". Тони, видевший худшее в людях, был уязвим. Поэтому поступки Гарри, его "доброта" забавляли его. Будучи детективом, Гарри, вероятно, видел больше мрачных сторон жизни, чем Тони, но при этом сохранял странную мораль, которую можно было назвать наивностью. Возможно, так оно и было бы, если бы не его взгляд на жизнь города. Тони понял, что мальчик невероятно одинок. Он мало с кем общался вне работы, кроме Тони и иногда Пеппер. Тони вспоминал свои молодые годы, вечеринки, девушек, выпивку... Гарри не проявлял ни малейшего интереса к этому. Замкнутость британца еще больше подогревала интерес Тони, который видел в этом вызов - заставить Гарри наслаждаться обществом.

Гарри всегда старался избегать публичности. Тони, окруженный репортерами и поклонниками, наблюдал, как Гарри исчезает при их появлении, иногда с тихим прощанием, но чаще без него. Когда его спрашивали об этом, Гарри гримасничал и спрашивал, как Тони может это терпеть.

— Оценки и красивые девушки? Что тут терпеть?

Гарри покачал головой, пробормотал что-то вроде "каждому свое" и продолжил работу над документами, которую грубо прервал Тони, бесцеремонно усевшись на стол Гарри. Пока Эванс был на кухне, Тони обнаружил на полке альбом с фотографиями Гарри. Там была коллекция снимков, где Гарри был запечатлен с одними и теми же пятью людьми на фоне различных достопримечательностей мира. Они выглядели счастливыми, но что-то в этих фотографиях было не так, и Тони не мог понять, что именно. Пролистывая альбом, он оглядывался по сторонам, словно за ним кто-то наблюдает. Там были фотографии со свадеб, которые Тони пропустил, отметив, что на них, похоже, изображены старшие братья и сестры друга Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/93876/3147233

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку