Читать Angry Harry and the Seven / Злобный Гарри и Семёрка: Глава 26 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Angry Harry and the Seven / Злобный Гарри и Семёрка: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро Гарри, уже готовый спуститься в Большой зал, столкнулся на парадной лестнице с Гермионой и Невиллом. Гермиона, словно ракета, вылетела из-за поворота и схватила его за плечи.

— Извини, Гарри, — выдохнула она, отступая назад, — мы очень волновались за тебя. Рада, что ты вернулся. Я прочитала книги, которые ты дал, и просто хочу знать, есть ли у тебя ещё что-нибудь. И надеюсь, что с тобой действительно всё в порядке.

— Ух ты! — воскликнул Гарри. — Информация здесь повсюду. Посмотрим, смогу ли я ответить на все вопросы. — Он выдержал паузу, словно взвешивая слова. — Ничего страшного. Спасибо, что беспокоишься, это значит, что ты неравнодушна. Да, у меня есть ещё книги, и да, ты можешь их одолжить. И да, со мной действительно всё в порядке.

Гермиона несколько секунд моргала, растерянно глядя на Гарри, пока Невилл едва заметно хихикал. Гарри видел, как она анализирует его ответы, словно разгадывая сложную головоломку.

— Извини, — сказала она, слегка покраснев. — Я, наверное, переборщила, да?

Гарри усмехнулся и кивнул.

— А теперь, может быть, ты объяснишь, почему за последние пару недель юные леди решили, что могут подбегать ко мне, хватать и обнимать до потери сознания?

Она улыбнулась.

— Ну, я не знаю, почему ты только сейчас это заметил, Гарри. Но ты ведь парень довольно "обнимательный", верно?

Гарри пожал плечами.

— Наверное, да. — Он решил сменить тему. — Ты пойдёшь завтракать? Я обещаю, будет интересно. Раз ты прочитала те две книги, которые я тебе одолжил, ты должна легко разобраться, что к чему.

— Хорошо, — ответила она, смущаясь.

Когда они подошли к дверям Большого зала, Гарри мягко сказал Невиллу и Гермионе:

— Я посажу вас за стол Хаффлпаффа, рядом с Сьюзен и Ханной. И да, тебе разрешено это сделать, в правилах прописано. Я же буду сидеть за столом Слизерина, с Дафной и Трейси. Если ты будешь рядом с Сьюзен и Ханной, ты сможешь наблюдать за развлечениями, когда они начнутся.

— Ты ведь не хочешь попасть в беду? — спросила Гермиона, немного волнуясь.

— Да, — ответил Гарри. — Но я не собираюсь. Кого-то ждёт неприятный сюрприз.

Войдя в Большой зал, Гарри, а за ним Невилл, повели Гермиону к столу Хаффлпаффа. Сьюзен и Ханна уже сидели там, широко улыбаясь. Дафна тоже пришла раньше и с Трейси заняла место в конце стола Слизерина. Когда Гарри подошёл, Дафна незаметно указала ему на свободное место рядом с ней. Гарри сел и, не обращая внимания на окружающих, принялся с удовольствием завтракать. Он деловито уминал яйцо-пашот на тосте с беконом и спокойно беседовал с Дафной между укусами, когда профессор Снейп, наконец, не выдержал и подошёл к нему.

— Поттер, — усмехнулся он. — Что вы делаете, сидя за столом Слизерина?

— Ем, профессор Снейп, и разговариваю с этими прекрасными дамами, — спокойно ответил Гарри, возвращаясь к завтраку.

— Возвращайтесь за свой стол, Поттер, — прорычал Снейп. — Вам не рады за столом Слизерина.

— Простите? — прорычал в ответ Гарри.

— Вы меня слышали, Поттер! — почти прокричал Снейп. — Возвращайтесь за свой собственный стол! И это будет двадцать баллов с Рейвенкло за вашу наглость. — Он перевёл взгляд на Дафну и презрительно усмехнулся. — А вы, Гринграсс, я ожидал от вас большего, чем общаться с такими, как Поттер.

Гарри выдержал паузу, аккуратно положив столовые приборы на тарелку. Затем он медленно встал и оскалился в ответ, пустив в ход свою магию, которую он освоил во время пребывания в больнице. Снейп, по крайней мере, хватило ума отступить на полшага.

— Мастер зелий, профессор Северус Тобиас Снейп! — рявкнул Гарри достаточно громко, чтобы его услышал весь зал. — Вы вмешиваетесь в церемонию помолвки не одного, а двух благородных и древнейших домов…

Снейп слегка покраснел. В зале воцарилась тишина, не было слышно даже движения столовых приборов, все наблюдали за разворачивающейся драмой.

… — Вы немедленно принесете извинения моей обрученной, мисс Дафне Офелии Гринграсс, наследнице благородного и древнейшего дома Гринграсс, и мне, мистеру Гарри Джеймсу Поттеру, главе и наследнику благородного и древнейшего дома Поттеров, или я буду вынужден поступить по старинке!

Снейп заметно вздрогнул и побледнел. Гарри почти ожидал, что тот потеряет сознание. Он услышал, как со стороны стола Слизерина мужской голос тихо пробормотал: "О, чёрт возьми!". Краем глаза Гарри заметил, что Дамблдор, услышав "обряд обручения", быстро поднялся на ноги и направился к нему. Он подошёл как раз в тот момент, когда Гарри произнёс "старые способы".

— Итак, Гарри… — начал Дамблдор.

Гарри, уже зная, что старик собирается вмешаться, был готов. Вскинув голову, он рявкнул на директора:

— Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор из Малого Дома Дамблдоров! Вы не будете вмешиваться в дела двух Древних Домов. Отступите или понесете ответственность за последствия!

Дамблдор, не дурак, действительно отступил на пару шагов. Однако тут же повернулся к Снейпу и быстро сказал:

— А теперь, Северус, ты должен извиниться. То, что вы сделали, было неправильно и противоречит школьным правилам. Ученики не обязаны сидеть за столами своих домов ни на одном приеме пищи, кроме Сортировки и Выпускного вечера. Я немедленно отменяю те замечания, которые вы получили от мистера Поттера, поскольку они были неуместны. А теперь извинитесь, чтобы мы могли закончить с этим делом.

Как только Дамблдор отступил назад, Гарри тут же перевёл взгляд на Снейпа. Гарри не отрываясь смотрел на мастера зелий, пока Дамблдор быстро говорил. Прошло несколько секунд после того, как Дамблдор закончил говорить, прежде чем Снейп наконец пробормотал с рычанием:

— Я прошу прощения.

Гарри подождал пару секунд, прежде чем прорычать в ответ:

— Это недопустимо! Вы принесете достойные извинения, отражающие тяжесть вашего преступления!

Прошло ещё несколько мгновений, и Дамблдор мягко сказал:

— Северус…

— Я прошу прощения и у вас, и у наследницы Гринграсс, наследник Поттер! — Снейп полузадушенно произнёс чуть громче. — Мои слова были необдуманными и грубыми.

— Я отказываюсь от них, безоговорочно! — бросил Гарри, его голос звучал решительно.

Он выдержал долгую паузу, позволяя своим словам повисеть в воздухе, прежде чем повернуться к Дафне.

— Леди Дафна? — мягко спросил он.

Дафна кивнула, ее лицо было непроницаемо, словно маска. Гарри перевел взгляд на Снейпа и произнес, голос его уже не был таким грозным, но все еще звучал твердо:

— Принято!

Снейп развернулся на пятках и выскочил из зала, словно ошпаренный. Гарри уже собирался сесть, но Дамблдор остановил его:

— Итак, Гарри...

— В чем дело, директор? — сухо спросил Гарри.

— Это действительно было необходимо, Гарри? — Дамблдор произнес это с разочарованным дедовским голосом, морщины на его лице казались глубже, чем обычно.

— Да, директор, это было необходимо! — рявкнул Гарри, не сдерживая гнева. — Если бы вы надлежащим образом исполняли свои обязанности директора школы и не давали советы своим сотрудникам, как правильно вести себя и как обращаться с учениками, то, возможно, в этом не было бы необходимости. Как бы то ни было, будьте уверены, что и лорд Гринграсс, и регент Поттер будут официально уведомлены о том, что произошло здесь сегодня утром. Смею предположить, что у них найдутся свои слова, чтобы добавить к этому вопросу! Итак, это все, директор? Я пытаюсь провести время со своей суженой до начала занятий, а мой завтрак уже остыл.

Дамблдор коротко кивнул и, с достоинством, покинул зал. Как только он ушел, Гарри снова опустился на скамью и уже обычным голосом спросил:

— Итак, на чём мы остановились?

Шум студентов, обсуждающих произошедшее, быстро нарастал. Дафна просто посмотрела на него, наклонилась и поцеловала его в щеку, после чего ухмыльнулась.

— Черт возьми, Поттер! Ты действительно знаешь, как произвести впечатление на девушку.

— И мне даже не пришлось объяснять, что правила школы не запрещают студентам сидеть за столами других Домов. За меня это сделал Дамблдор, — сказал Гарри. — Надеюсь, это услышало достаточно людей, чтобы Снейп больше никогда не смог огрызаться на студентов по этому поводу. В этом, конечно, и заключался весь смысл упражнения. Выиграли!

Обе девушки захихикали, а Гарри вернулся к своему завтраку. Через несколько минут к нему подошел профессор Флитвик и положил на стол копию расписания занятий.

— Это была хорошая театральная постановка, мистер Поттер. Очень хорошо сделано, — шепнул профессор.

— Спасибо, профессор, — ответил Гарри таким же шепотом. — Прошу прощения за то, что это было необходимо.

Гарри чувствовал, что его первое занятие по Трансфигурации было немного пустой тратой времени. Он уже практиковался в трансфигурации предметов, когда жил в "Просачивающемся котле" и изучал тексты. Поэтому он чередовал трансфигурацию спички в иголку и обратно с написанием короткого письма о том, что произошло за завтраком, которое он посылал Сигнусу, вместе с копией своих воспоминаний об этом событии. Он старался мысленно не звать Хедвиг, чтобы забрать письмо и флакон с воспоминаниями, пока не окажется в Большом зале и не начнёт пить утренний чай. Он хотел, чтобы как можно больше людей знали о том, что он отправляет письмо, и предполагали, что это письменная официальная жалоба. Многие наблюдали за тем, как большая снежная сова, спустившись со стропил, мягко приземлилась перед ним, едва шевельнув крыльями. Когда Гарри прикрепил к сове записку и флакон, она стояла перед ним почти неподвижно, выставив вперёд лапу. Хедвиг играла на публику, и ей нравилось каждое мгновение.

— Похвастайся! — усмехнувшись, прошептал Гарри.

Она тихонько зашипела в ответ своим приглушённым лаем, который, как он теперь знал, был смехом. Закрепив пакеты, Гарри протянул Хедвиг руку, чтобы она могла сесть. Затем он помог ей вернуться в полет, мягко подбросив ее вверх. Вскоре она снова скрылась в совиных окнах на пике потолка Большого зала.

После утреннего чая наступило свободное время, и вместо того, чтобы сидеть и ничего не делать, он решил посетить занятие по Истории магии. Только через несколько минут он понял, что призрак, ведущий занятие, практически декламирует отрывки из учебника по этому предмету. Он просто достал чистый лист пергамента и принялся писать письмо Грэн, в котором изложил ей суть того, что произошло за завтраком, и что он отправил копию воспоминаний об этом событии Сигнусу. Если бабушка захочет посмотреть воспоминания, он сам решит, как им поделиться ими между собой.

http://tl.rulate.ru/book/93580/3121293

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку