Читать Skyrim: A sorcerer's tale / Скайрим: Путь мага: Глава VII: Погружение глубже :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Skyrim: A sorcerer's tale / Скайрим: Путь мага: Глава VII: Погружение глубже

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре после этого в пещеру вошел отряд стражников, за которыми следует Бриенна.

Мы все собираемся в центре поселения фалмеров, и Торгрим не спеша объясняет ситуацию Хьолмиру, когда он доходит до части о финальном бое, все удивленно поворачиваются ко мне, прерывают разговор и начинают задавать вопросы, но я показываю на свое горло и качаю головой, и теперь они выглядят еще смешнее, да, я становлюсь довольно почетным в их глазах, нравится мне это или нет…

Я засыпаю, когда они начинают организовывать транспортировку спасенных заключенных, но Бриенна прерывает меня и протягивает пузырек с зельем. "Мастер Толфдир сказал мне дать тебе это, когда узнал о твоем состоянии, он сказал, что это поможет ускорить твое выздоровление"

Ах, благослови господь этого старика! Я улыбаюсь и киваю ей, прежде чем проглотить зелье одним глотком, сразу чувствуя себя лучше, зелье ощущается как постоянное, но легкое восстанавливающее заклинание, распространяющееся по всему моему телу.

Она также протягивает мне пару Магических зелий, заставляя меня изобразить притворный обморок, что заставляет ее хихикать.

Вскоре после этого стражники заканчивают свои планы, и Холмир подходит к краю "площади", где я стою, и похлопывает меня по плечу с гордым выражением лица: "Ты молодец, Рейвин, когда я услышал, как использовал крик на фалмерах, я подумал, что те трое, которые сказали мне, пьяны".

Я вздыхаю и записываю: "Это не моя вина, что ваш народ забыл ваши древние искусства до такой степени, что любой, кто ими пользуется, считается мифом".

Он качает головой: "Если бы все было так просто". Прежде чем он начинает говорить серьезно: "Некоторые стражники вернутся вместе с заключенными в Винтерхолд, мы не должны оставлять их, пока не убедимся, что с ними все в порядке и угроза устранена. Ты мог бы вернуться с ними, и никто бы не сказал ни слова".

Я тут же качаю головой и пишу: "Я чувствовал бы себя побежденным, если бы оставил это дело на полпути, и, кроме того, кто-то должен спасти задницы ваших мальчиков, если они снова вляпаются по уши".

Он радостно смеется: "Да, жаль, что ты не норд, ты бы точно вписался в нашу компанию".

Я смотрю на него с притворной обидой, и он снова смеется. Я вздыхаю.

---------------------------------------

(От третьего лица)

Стражникам требуется некоторое время, чтобы перестроиться, раненые вместе с некоторыми новоприбывшими уходят вместе с освобожденными нордами.

Группа из четырнадцати стражников, среди которых Холмир, Торфинн и Торгрим, вместе с тремя магами начинают спуск в двемерские руины.

Сами ворота сделаны из фирменного двемерского металла и ведут в упорядоченный туннель, покрытый случайными следами проживания фалмеров. Они медленно проходят через первые комнаты, Рейвин предупреждает всех следить за ловушками, поскольку известно, что двемерские руины полны ими, это спасает пару стражников от безвременной и очень кровавой кончины.

Большинство начальных комнат пусты, ну, в общем, пусты от фалмеров, там было много двемерских предметов, которые должны были бы продаваться за кругленькую сумму, как только они закончат свою экспедицию, естественно, никто ничего не грабил, так как это только утяжелит их в будущем.

Проходит целый час медленного продвижения по заброшенным залам, прежде чем они встречают своих первых противников, группу двемерских пауков, к счастью, рабочего типа, от которых легко избавляются. Рейвин делает пометку разграбить их до нитки на обратном пути.

Вскоре после этого группа входит в просторное помещение, напоминающее зал для дебатов, и сталкивается лицом к лицу с группой из пары десятков очень удивленных и очень больших фалмеров в доспехах.

Норды не дают своему врагу ни секунды на то, чтобы собраться с силами, капитан накладывает на себя усиливающие заклинания и атакует, как разъяренный бык, едва не превращая первого встречного фалмера в пасту своей булавой, остальные быстро присоединяются к нему в битве, заклинания летят с задней линии, осыпая существ смесью огня и льда.

Понеся тяжелые потери в результате внезапной атаки, фалмеры реорганизуются в удивительно надежное построение и начинают битву с нордами, удерживая свои позиции с удивительной эффективностью.

Решив не дать врагу ни малейшего шанса на победу, Рейвин снова левитирует в воздух и занимает позицию над вражеским строем, бросая огненные шары в богатую мишенями среду.

Прежде чем он может продолжить прореживание вражеских рядов, пара вражеских воинов прорываются из тыла и направляют на него дварфийские арбалеты, болты пробивают его защиту ветра, но оказываются достаточно ослаблены, чтобы его броня и каменная плоть остановили их.

Испугавшись внезапной атаки дальнего боя, Рейвин направляет своего внутреннего Палпатина и выбрасывает еще больше искр из обеих своих рук, поджаривая арбалетчиков внутри их доспехов.

Некоторые гвардейцы получают ранения во время боя, но теперь сильно ослабленных фалмеров недостаточно, чтобы нанести какие-либо потери. Бой продолжается очень короткое время, и летающий данмер продолжает свою бомбардировку.

Убив последнего эльфа-гоблина, норды рассредоточились и установили периметр, в то время как маги приступили к нейтрализации яда из раненых, а затем к их исцелению.

Убедившись, что поблизости нет других врагов, сделав это еще раз с помощью фамильяров магов, Холмир решает, что им следует сделать перерыв.

Через час отдыха и быструю трапезу они снова отправились в путь, следуя по еще более извилистым туннелям и расправляясь с еще парой небольших групп двемерских созданий или странно крупными воинами фалмеров.

(От лица Рейвина)

Туннель за туннелем, серьезно, большинство из них просто пусты, и я, хоть убей, не могу определить их назначение, это система осадной обороны? Или двемеры выкопали их просто для того, чтобы поиздеваться надо мной?

Решив перестать ныть, как 17-летний подросток, я переориентируюсь на свое магическое зрение, не замечая никаких следов присутствия кого-либо или чего-либо, я возвращаюсь к мысли, которая преследовала меня с тех пор, как мы вошли в пещеры: почему фалмеры носят надлежащую броню и сражаются строем, они были искажены в игре или это единичный случай?

У меня есть сомнения в том, что эльфы, выродившиеся до такой степени, способны самостоятельно вернуться к какой-либо былой славе, что имеет много неприятных последствий.

Мои размышления прерываются большими воротами, которые теперь преграждают нам путь, там не было запирающего механизма, но их открытие наверняка насторожит все, что находится по ту сторону.

Холмир подает нам знак остановиться и накладывает заклинание на ворота, прикоснувшись к ним ладонью, через пару мгновений тишины он поворачивается к нам: "За этими воротами очень большое пространство, по крайней мере, размером с небольшой город", Он поворачивается ко мне: "Думаешь, это может быть какой-то вход в Черный Предел?"

Я качаю головой и указываю пальцем вниз.

Он кивает: "Значит, это шахта, или какая-то деревня, или лагерь", прежде чем покачать головой и выдохнуть: "Ну, сейчас самое неподходящее время!" Он толкает ворота внутрь, и нас встречает прекрасное зрелище.

Большие, размером с дерево, светящиеся голубые грибы, окружающие множество маленьких двемерских домиков, две крошечные реки, вытекающие из водопада на краю пещеры, и башня из камня и двемерского металла в центре всего этого.

Как только я вижу большое здание и чувствую зловещую и кровавую ауру вокруг него, смешанную с мягким светом, я с абсолютной уверенностью знаю, что в нем содержатся ответы на все мои вопросы об этом месте.

[Выдано задание: Раскройте тайну фалмеров]

[Награда: Маг: +10, случайные схемы двемеров]


 

http://tl.rulate.ru/book/93440/3469524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Слушайте, а что это за локация? Пещера с фалмерами, не далеко от Винтерхолда, с переходом из неё в двемерские руины и потом в огромные пещеры, типа Предела с двемерскими строениями... Не припомню уже такого...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку