Читать Does Voldemort Even Lift, Bro? / Волдеморт, ты вообще качаешься, братан?: Глава 20 - Страх, Ужас и Дым :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод Does Voldemort Even Lift, Bro? / Волдеморт, ты вообще качаешься, братан?: Глава 20 - Страх, Ужас и Дым

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К несчастью для Гарри, его поиски не увенчались успехом, а ко всему прочему МакГи привела его в ужас мыслью о том, что он когда-то не всегда будет хотеть заниматься всякими веселыми штуками со своими милыми. После этого он был особенно внимателен к ним в течение нескольких последующих дней.

Тем временем Златопуста допросили представители ОМП(Отдел магического правопорядка) и «Ежедневного пророка», и теперь мошенника ожидал суд. Это означало, что на следующем уроке Защиты, который должен был пройти в последнюю пятницу осеннего семестра, преподавателя не будет. Гарри было любопытно, как школа выкрутилась, когда они с Парвати отправились на урок, ведь он не был отменён.

Когда они вошли в дверь, Гарри охнул. Затем он начал задыхаться от дыма, витавшего в воздухе. Альбус Дамблдор стоял перед входом в класс в мантии, выкрашенной в яркий цвет.

—Добро пожаловать,—радостно сказал директор. —Заходите, заходите! У меня самый важный урок в школе- Защита от темных искусств.

Он направил свою палочку на доску, на которой появился огромный знак мира.

—Мир, — сказал Дамблдор. Он прислонился спиной к парте и потянулся за оранжево-фиолетовым кальяном высотой в два фута. —Мир - это самое лучшее, что есть на свете.

Студенты были слишком ошеломлены, чтобы сесть. После неловкой минуты молчания старая добрая Гермиона подняла руку вверх.

Альбус докурил, глаза его остекленели, и он с улыбкой на лице указал на нее.

—Какой у вас вопрос, мисс Грейнджер?

—Профессор Дамблдор, сэр...

—Зовите меня Элби, — ответил он мягким голосом. —Все мои друзья так меня зовут.

—Хорошо, Элби, — сказала она, явно смущаясь. Гарри показалось, что она перенапряглась из-за недостаточно уважительного отношения к нему - но Гермиона не видела сквозь фасад старика его злобную сущность, как Гарри. Она продолжила: —Это марихуана, сэр?

—Марья Ивана, — кивнул он. —Самая прекрасная девушка, с которой я когда-либо имел удовольствие иметь дело.

Директор начал хихикать, а большинство учеников забормотали о том, что им делать. Гарри же внимательно следил за ним, ожидая следующего коварной подставы. Он не мог ослабить бдительность, когда такой подлый злодей находится в непосредственной близости от одной из его милашек.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась, и в комнату вошла МакГи.

—Альбус, во имя Мерлина, что это за марихуана?

—Не порти мне настроение, Минни, — улыбнулся он. —Я как раз начал урок.

—Нет, Алюбус, — отругала она его. —Ты сейчас же уберешь эту гадость.

—Но...

—Пока у нас нет учителя, я буду преподавать Защиту от темных искусств, — сказала она. —А ты пока займись Трансфигурацией.

—Ну и ладно, — надулся директор, беря свой кальян и засовывая его в карман мантии.

—И Альбус, если я застану тебя за подобным беспорядком в моем классе, я уверена, что смогу убедить Поппи устроить тебе очень тщательный экзамен, даже хуже, чем в прошлый раз.

—С тобой неинтересно, — пробормотал он. Дамблдор направился к двери, и студенты расступились перед ним. —Я по-прежнему считаю, что это был бы прекрасный урок для них.

Как только за ним закрылась дверь, МакГи произнесла несколько заклинаний, чтобы освежить воздух. Все начали занимать места, и рука Гермионы снова оказалась высоко в воздухе.

—Мисс Грейнджер?

—Профессор МакГонагалл, что это было? С директором все в порядке?

—Не беспокойтесь о нем, — и Гарри действительно немного расслабился, так как теперь он знал, что кто-то ещё внимательно следит за злым директором. —Вы уж простите меня, я забыла, что мне придётся менять расписание, пока я буду заниматься всем остальным. Профессор Дамблдор, помимо всего прочего, неплохо разбирается в алхимии и является мастером Трансфигурации. Однако он абсолютно бесполезен в Защите.

—Что?— взвизгнула Гермиона.

—Это правда, — МакГи слегка усмехнулась. —Вам стоит спросить кого-нибудь из старших учеников. Они скажут вам, что в последнее время у нас была длинная череда ужасных учителей по Защите от темных искусств. К сожалению, совет управляющих не счел нужным разрешить мне нанимать новых сотрудников, а директор просто не может найти никого, кто был бы хоть немного квалифицирован на эту должность.

Гарри мог только кивнуть - это объясняло заикающегося и тщеславного шута.

—Это одна из причин, почему война с сами знаете кем прошла так неудачно, — вздохнула МакГи, садясь за стол и используя свою палочку, чтобы убрать со стола остатки стафа, которым он был завален. —Все надеялись, что профессор Дамблдор спасёт положение, ведь он победил Гриндельвальда, но у него был один фатальный недостаток для такой задачи - он убеждённый пацифист.

—Но я думала, что директор школы - единственный, кого боится тот, кто не должен быть назван, — добавила Грейнджер, еще более растерянная чем прежде.

—Хмф, — нахмурилась МакГ. —Это потому, что тот, кто не должен быть назван, появился в Хогсмиде однажды, когда там были все сотрудники. Альбус трансфигурировал мантию сами знаете кого в очень обтягивающий кожаный костюм и предложил им разобраться с помощью любви. В тот день он сбежал, единственный раз, когда его кто-то прогнал, но, думаю, я была в таком же ужасе, как и сами знаете кто.

Она забыла упомянуть о том, как Дамблдор в то же самое время сменил свою мантию - были вещи, слишком ужасные, чтобы рассказывать о них детям, вещи, которые до сих пор заставляют её пить, когда эти воспоминания всплывали в памяти. МакГи отбросила эти мысли и убрала доску.

—Итак, приступим к работе, — сказала она, вставая и обходя парту. —Сегодня я научу вас одному из самых важных заклинаний, которое вы должны знать. Протего, или Щитовые чары, слишком полезны, чтобы медлить с их изучением. Мистер Поттер, пройдите к доске, и вы поможете мне в демонстрации.

—С удовольствием, профессор.

***

Следующие несколько месяцев прошли без особых событий. Гарри снова провел рождественские каникулы, усиленно качаясь, пока девочки были дома. Он также сделал доброе дело - перед самым отъездом дал Рону Уизли несколько галлеонов, чтобы тот смог купить себе новую палочку. Гарри было немного жаль, что он причастен к поломке старой палочки Рона, и после того, как он увидел, как плохо Рон справлялся на уроке с заклинанием протего. Вместо щита Рон каким-то образом наколдовал банан, индейку и старый ботинок.

Он, правда, не мог постичь, почему учителя позволяют человеку с явно сломанной палочкой продолжать пользоваться ею на уроках, но в конце просто списал это на безумие, царящее в магическом мире. Этому волшебному миру явно не хватает ответственных и логических людей.

Все снова перевернулось с ног на голову, когда наступил День святого Валентина. Маленькие сердитые гномы в костюмах Купидона заполнили Хогвартс. И опять никому не было дела до мнения учеников по поводу этих страхолюдин, или максимально странных украшений, которыми украсили большой зал. Главный гном попыхивал сигарой, рассказывая МакГи, что они подписали контракт с Златопустом и всегда выполняют заказы, даже если мошенник сейчас находится в Азкабане.

Парвати и Падме не понравились маленькие волосатые «ангелы», летавшие вокруг в то утро, и они сказали Гарри, что будут благодарны, если их больше не будут беспокоить эти маленькие гады. Гарри это вполне устраивало, и он быстро отвадил «купидонов» от своей группы.

***

Все изменилось в тот же день, сразу после обеда. Они с девочками вышли на несколько минут раньше, чтобы успеть на Чары, когда к ним подлетел один из купидонов.

—Ты, должно быть, Поттер, да?

—Это я, — ответил Гарри с ухмылкой. Он понял, что кто-то из его поклонников захотел отдать дань его величию.

—Отлично, у меня есть для тебя музыкальное послание, — Гном резко заиграл на своей арфе, и Гарри изо всех сил постарался не поморщиться от ужасающего звука.

—Его руки такие большие и сильные, что могут легко поднять меня.

—Он мог бы просто взять меня на руки и поцеловать.

—Если бы только он послал к гоблинам этих страшных шлюх и понял, что я - единственная.

—Гарри, любовь моя, пожалуйста, проснись и выбери меня, и мы получим столько удовольствия!

В зале раздался смех, особенно со стороны группы первокурсников, которые вышли из Большого зала примерно в то же время, что и Гарри со своими милыми. Среди них он увидел маленькую Джинни Уизли, которая смотрела на него довольно испуганно.

Парвати тоже увидела её, судя по её сердитому рыку.

—Кого это ты называешь шлюхой, козявка?

—Сама ты козявка, шлюха!— крикнула Джинни в ответ.

Но вместо того, чтобы выхватить палочки, обе девочки шагнули вперёд, и началась драка с пощёчинами. Падма застонала рядом с Гарри.

—Это ты во всём виноват.

—А что я сделал?— спросил он.

—Она - твоя сумасшедшая сталкерша, bimbo сказала Падма, слегка вздрогнув от звука особенно громкой пощечины. —Может, я и не в Гриффиндоре, но я все равно видела, как Уизли пялится на тебя и пускает слюни во время еды.

—Ну так я неотразим,— усмехнулся Гарри.

—Ты дурак, — фыркнула Падма. —Но ты мой дурак.

—Почему ты не злишься, как Парвати?

—Потому что я слышала и не такое, а эта сумасшедшая девчонка мне не угрожает, — проворчала Падма, махнув рукой в сторону маленькой рыжей девочки, которую Парвати повалила на землю и теперь стояла над ней на коленях. —Одна из нас должна держать голову холодной, чтобы мы могли присматривать за тобой. Ты слишком часто попадаешь в неприятности, и все было бы гораздо хуже, если бы рядом не было Парвати или меня.

—Ты называешь это неприятностями, а я называю это весельем, — ответил Гарри. —Наверное, мне следует вмешаться и остановить это, но я думаю, что Парвати сейчас выглядит очень сексуально. Она защищает свою территорию.

—Ты такой идиот, Гарри, — вздохнула Падма.

Через несколько минут в суматоху вбежал маленький чувак с урака Чар и разнял девочек. Джинни отправили в больничное крыло, чтобы обработать рассечённую губу. Падма отвела сестру в уборную, чтобы обработать пару мелких царапин. Гарри пообещал занять им места на Чарах.

Позже вечером он постарался быть особенно ласковым с Парвати в общей комнате Гриффиндора. Это доставило ей особенно много удовольствия, так как Джинни все время смотрела на них.

***

А в это время маленькая раздраженная рыжая девочка яростно писала в своем дневнике. А её «друг» Том, который постоянно отвечал ей, всё больше и больше уставал слушать о Гарри Поттере - его мускулы, его волосы, его глаза, его улыбка - всего этого было достаточно, чтобы заставить развоплощённую частичную душу тосковать по забвению. Разглагольствования о его подружках-«шлюхах» были ещё хуже.

Он взбесился и заставил девушку взять василиска на небольшую прогулку.

http://tl.rulate.ru/book/93156/3169579

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку