Читать Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 168 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 168

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Значит, ты мне не веришь? — бросил Гарри, пожима́я плечами. — Ну что ж, посмотрим, кто в итоге окажется прав. Просто подумайте над моим предложением, ладно?

Он развернулся, собираясь войти в Большой зал, но его остановил голос Малфоя.

— Что бы ты ни задумал, Поттер, у тебя ничего не получится. Просто оставь все как есть, а то потом пожалеешь! — шипел он.

Гарри лишь приподнял бровь, глядя на мальчика.

— О чем пожалею? — спросил он, поворачиваясь к Слизеринцам.

— Пожалеешь о своей попытке настроить нас против Темного Лорда! — рявкнул Малфой. — И не смей говорить, что это не было твоим намерением с самого начала!

Гарри снова пожал плечами.

— Не совсем, — произнес он, и Малфой фыркнул.

Гарри, с интересом изучая мальчика, приподнял бровь.

— Только не говори, что ты действительно хочешь следовать за Темным Лордом? — спросил он с явной недоверчивостью.

— Конечно! — шипел Малфой. — А почему бы и нет?

Другие Слизеринцы переглядывались, сомнение отражалось в их глазах. Гарри сделал вид, что не замечает этого, сосредоточившись на Малфое. Казалось, настало время для небольшого урока...

— Значит, ты хочешь быть фанатичным идиотом, лижущим сапоги полукровке? — спросил он, глядя на мальчика. — А я думал, что ты Слизерин.

— Я Слизерин! — выкрикнул Малфой, и Гарри заметил, как старшекурсники из Слизерина, стоявшие рядом, повернулись к ним. Они явно начали прислушиваться. Гарри внутренне ухмыльнулся. Отлично.

— Ты? — спросил он, делая вид, что удивлен. — А я думал, что настоящий Слизерин умный, хитрый и амбициозный. Что амбициозного в том, чтобы быть лизоблюдом? Что умного в том, чтобы слепо следовать за простым грязнокровкой в свою гибель? Что хитрого в том, чтобы позволить заклеймить себя как корову или раба? Нет! По-моему, ты не похож на Слизерина. Ты похож на труса.

В ответ Малфой метнул в него темное заклинание. Гарри лишь ухмыльнулся и протянул голую руку навстречу магии. Заклинание изменило направление, затанцевав вокруг пальцев Гарри. Затем он взял свет в руку, и он бесследно исчез. Слизеринцы вокруг него уставились на него.

— Слизерин умеет использовать любую ситуацию в своих интересах. Он знает, когда нужно показать свою силу, а когда скрыть ее, — тихо произнес Гарри. — Он никогда не начнет драку против того, о ком ничего не знает.

С этими словами Гарри поднял другую руку. Золотые руны засияли на полу, и в следующую секунду Малфой оказался заключен в золотую клетку из света. Наследник Малфоя уставился на него, страх отчетливо читался в его глазах. Гарри лишь мгновение смотрел на него, затем изгнал клетку света, оставив мальчика невредимым.

— Что...? — пробормотал Малфой, явно озадаченный действиями Гарри.

— Слизерин знает, когда нужно унизить своего противника, а когда пора оставить все как есть, — сказал Гарри. — Ты явно сильный волшебник, Драко Малфой. Как Слизерин, я знаю, что иметь тебя на своей стороне было бы выгоднее, чем иметь тебя в качестве противника. Подумай об этом. Я даже мог бы научить тебя некоторым трюкам, вроде тех, что я показал тебе сегодня.

С этими словами Гарри развернулся и оставил Слизеринцев стоять там, где они были. Малфой уставился ему вслед.

— Ты не Слизерин! — воскликнул он, прежде чем Гарри успел скрыться за углом.

Гарри остановился и повернулся. Затем он ухмыльнулся.

— А я — да, — ответил он, широко улыбаясь. — Меня бы отсортировали в Слизерин, если бы я не умолял Сортировочную шляпу не делать этого.

— Но... почему? — спросил другой Слизерин, глаза которого расширились от удивления.

Гарри ухмыльнулся.

— Потому что никто никогда не заподозрит змею в львиной шкуре, — и с этими словами он скрылся за углом.

Только время покажет, изменил ли его маленький трюк его положение в глазах Слизерина. Гарри был уверен, что да. Слизеринцы придут на его защиту — за его слова или за демонстрацию его силы, Гарри еще увидит. Самое главное — это их участие, а это то, что он обеспечил сегодня...

Корнелиус Фадж глубоко вздохнул, затем открыл заседание Визенгамота. Он попросил об этом собрании всего несколько дней назад и, в отличие от обычных случаев, настоял на том, чтобы к ним присоединились волшебники Беспроводной сети.

— Сегодня я собрался здесь, чтобы поговорить с вами о серьезном деле, — начал он. — К сожалению, мне стало известно о приближающейся угрозе нашему образу жизни. Угроза, которая уничтожит все, что мы любим, если мы не остановим ее сейчас, пока ее еще легко остановить!

Он видел, что теперь к нему приковано внимание каждого члена Визенгамота, а также внимание репортера Волшебной Беспроводной Сети. Фадж был совершенно уверен, что к нему приковано внимание и всего остального Волшебного мира.

— Я говорю о лжеце и нарушителе нашего мирного уклада жизни! — продолжал он. — Я говорю о человеке, который пытается заставить общественность выступить против своего правительства! Если мы не предпримем что-нибудь в ближайшее время, этот человек, этот возмутитель спокойствия, обрушит наше общество всей той ложью, которую он распространяет!

На этот раз он заметил обеспокоенные взгляды, которыми обменялись ведьмы и волшебники Визенгамота.

— Я говорю о том, кто способен обмануть простого человека сладкозвучными словами и ложными обещаниями! О человеке, который не прочь использовать даже самый солидный бизнес для достижения своих теневых целей, — продолжал он, наслаждаясь вниманием. — Я говорю об Оливере Твисте.

http://tl.rulate.ru/book/93005/3093498

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку