× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Дядя Ник! – Мальчик в отчаянии звал Николаса. Тот, с трудом сдерживая наступающую тьму, попытался улыбнуться в ответ, но изо рта вырвался лишь хрип. – Не… твоя… вина. Перенель… скажи… люблю…

Сознание покинуло его. Последнее, что он увидел, – это глаза племянника, вспыхнувшие неземным зеленым огнем.

– Только не тебя. Я не потеряю и тебя!

И затем его поглотила тьма.

***

– Папа! Папа! Смотри! Я получил письмо из школы в Британии!

– Дай-ка посмотрю, сынок, – Анри и Николас шагнули поближе, чтобы рассмотреть письмо.

– Николас, – сказал Анри, но тот уже взял раскрытое письмо, чтобы перечитать его еще раз.

– Это из Хогвартса, британской школы чародейства и волшебства, – произнес Николас. – Оно приглашает Сальватио.

Анри в замешательстве посмотрел на него.

– Но почему? – спросил он. – Сальватио живет во Франции!

– Наверное, он родился в Британии, – предположил Николас. – Моим родителям пришлось самим ехать в Шармбатон, чтобы записать меня туда. Я не получил письма, так как родился не во Франции.

– Если папа узнает…

– Тогда скажи ему, что Катрин и ты были еще в Британии, когда родился Сальватио. В конце концов, в то время ты гостил у своего кузена и вернулся домой с ребенком, пробыв у нас около двух недель, гораздо дольше, чем планировал. Легко притвориться, что вы все еще были в Британии. То есть, если вы хотите, чтобы ваш ребенок отправился в Шотландию для получения образования… – ответил Николас. – Сальватио знает, что он усыновлен. Может быть, он хочет хотя бы немного почувствовать близость к родителям, которых он потерял еще до того, как смог их вспомнить…

***

Ежегодный бал Йоль в Шармбатоне был скучен, как и каждый год, по крайней мере, до тех пор, пока шестнадцатилетний Николас не обратил внимание на девушку, которую никогда раньше не замечал. Она была одета в летнее желтое платье с красными цветами. В ее бледные светлые волосы были вплетены алые цветы, а зеленые глаза мерцали, как звезды.

– Мадемуазель Делакур! – сказал он. – Какое потрясающее платье на вас сегодня!

Она рассмеялась.

– Достаточно сногсшибательное, чтобы повалить вас на пол, месье Фламель? – спросила она, ее глаза заблестели еще больше. – Или вы все еще в состоянии пригласить меня на танец?

***

– Ах, лорд Мелфор, я рад снова видеть вас. Вы обдумали мое прошение в Магический суд? С вашим голосом мы бы точно победили.

– Законодательство о регистрации чистокровных – это не совсем то, что я хочу поддержать, лорд…

– Вам стоит подумать об этом, лорд Мелфор. В конце концов, кто знает, какие последствия могут возникнуть, если вы решите не голосовать за…

– Отец? – Анри Мелфор обернулся, чтобы посмотреть на своего невинно выглядящего шестилетнего сына.

– Не сейчас, Сальватио, – мягко сказал он.

Мальчик на мгновение растерянно посмотрел на него, затем повернулся к другому лорду.

– Милорд, – сказал он. – Вы говорите о взятках, которые вы платите главе Авроров, чтобы не попасть в тюрьму, когда говорите о последствиях?

И когда другой лорд побледнел, ребенок с невинным видом продолжил:

– Или ты говоришь о незаконных азартных играх, в которые ты играешь каждый четверг вечером?

Николас стоял сзади и подавлял смех. Мальчику было шесть лет! Шестилетний дьявол. Каким образом он разнюхал эту информацию?

– Э-э… неважно, лорд Мелфор, – наконец сказал лорд. – Похоже, мне придется обойтись без вашей помощи…

И Николас разразился смехом, только что заглушенным быстрым заклинанием его жены, направленным на него.

***

– Знаешь, когда ты еще хоть раз… хоть раз… прикоснешься ко мне, я… – восемнадцатилетний Николас Фламель тщетно пытался не слушать свою жену. В данный момент она начала перечислять все проклятия, которыми она его одарит, если он еще раз осмелится войти в ее постель.

– Не волнуйся, – прошептала одна из двух повитух. – Она успокоится позже. Так часто бывает при родах…

– Хорошо… знать, – ответил Николас, а затем сглотнул, когда его жена нашла новую идею, чтобы отомстить ему… Он подумал, переживет ли его рука эту ночь…

***

– Добрый день! – сказал Лафайет, лучший мастер волшебных палочек Парижа, когда они вошли в дом. – Мадам и месье Мелфор, чем я могу вам помочь сегодня?

– Мы пришли за палочкой для нашего сына, месье Лафайет, – ответил Анри, мягко подталкивая девятилетнего Сальватио к прилавку.

Мастер по изготовлению палочек посмотрел на мальчика.

– Он не выглядит на одиннадцать лет, – наконец сказал Лафайет.

– Это не так, – ответил Анри, пропуская Николаса и Перенель вперед. – Ему девять.

– Так почему вы пришли сейчас? – удивленно спросил Лафайет. – Еще есть время.

– Обычно так и было бы, – ответил Николас. – Но Сальватио слишком много знает о магии, и мы не можем продолжать его обучение без палочки.

Лафайет поднял бровь.

– Обычно родители не обучают своих детей магии до одиннадцатого года жизни, – сказал он, внимательно разглядывая Николаса и остальных.

– Он гений, – вздохнув, ответил Анри. – Он научился читать, когда ему едва исполнилось три года, и я боюсь, что сейчас он знает мою библиотеку лучше меня.

– Так он просто читал?

– Нет. Он ходил за нами по пятам и задавал вопрос за вопросом, пока мы не начали учить его тому, что знаем сами, – ответила Катрин. – Вы же не хотите сказать, что мы должны были подавить жажду знаний нашего сына?!

– Нет, – на этот раз мастер палочек изучал мальчика перед прилавком. Сальватио просто смотрел в ответ. – Как вы выбираете, какая палочка подходит тому или иному волшебнику? Вы просто позволяете им махать палочками или проверяете их кровь на сродство?

Николас увидел удивление в глазах изготовителя палочек, когда Сальватио задал свои вопросы. Сам Николас только покачал головой. Он уже давно оставил попытки понять, как юноша пришел к своим вопросам.

– Я использую их кровь, – наконец ответил мастер палочек, глядя на него с любопытством. – Ты определенно не обычный молодой человек, не так ли, юный Мелфор?

Мальчик просто пожал плечами.

– Мне нравится все знать, – ответил он.

– Тогда… не дашь ли ты мне несколько капель своей крови, чтобы проверить ее? – спросил мастер палочек.

– Сколько? – ответил мальчик, глядя на мастера с закрытыми глазами.

http://tl.rulate.ru/book/93005/3093487

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода