Читать Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 95 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обеденный перерыв Билла Уизли настал, как долгожданная передышка после напряженного дня. Они с коллегами только что закончили очередную смену, разрушая и заново возводя защитные завесы в дюжине хранилищ Гринготтса. Это был неотъемлемый ритуал гоблинов: каждые полгода они меняли защитные чары, добавляя новые к старым, либо переносили содержимое хранилища в временное помещение, полностью разрушая существующие завесы и возводя новые. Такая постоянная перестройка делала хранилища практически неприступными для воров. Но разрушать эти чары, особенно сложные, созданные гоблинами-чародеями, было задачей не из легких. Билл, однако, не жаловался – он выбрал эту работу сам.

— У тебя перерыв, дружище? — внезапно раздался знакомый голос, и Билл поднял взгляд от своей скудной трапезы в Просачивающемся Котле.

— Муди, — приветствовал он, — что привело тебя сюда?

Билл знал, что параноидальный бывший аврор не станет просто так заводить с ним разговор.

— У меня есть кое-что, на что тебе стоит взглянуть, — сказал Муди. — Хочу узнать твоё мнение.

Билл нахмурился, но жестом пригласил Муди показать ему. Тот достал потрепанный пергамент и положил его на стол.

— Скажи мне, что ты видишь, — потребовал Муди. — Я знаю, что эти вычисления не случайны, но арифмантику я изучал только до пятого курса.

Билл развернул бумагу. Сначала каракули на ней казались бессмысленными, но, вглядевшись в расчеты, он заподозрил нечто большее.

— Это палата, — наконец произнес он, слегка удивленный собственным выводом. — Палата? — повторил Муди, пристально глядя на него.

Билл кивнул, указывая на каракули. — Это руны. Я не знаю алфавита, но вижу, что это именно они. Расчеты – это их размещение в недостроенной палате.

— Что будет делать эта палата, если её куда-то применить? — Муди смотрел на пергамент с каким-то странным выражением в глазах.

Билл нахмурился, снова вглядываясь в расчеты. Он не мог прочитать руны, поэтому определить их значение было сложно, а угадать назначение незавершенного варда только по расчетам и без понимания рун – практически невозможно.

— Не совсем уверен, — ответил он. — Я не умею читать руны, поэтому сложно сказать, для чего нужен этот вард.

— Значит… заклинание может быть использовано, чтобы причинить кому-то вред? — Муди звучал встревоженно.

Билл моргнул, снова вглядываясь в расчеты.

— Нет, — серьезно сказал он. — Никакого способа, чтобы эта палата могла причинить вред.

— Я думал, что ты не можешь определить назначение этой палаты, — усмехнулся Муди.

— Не могу, — ответил Билл, пожимая плечами. — Мне нужно знать используемый язык и значение рун, чтобы быть уверенным в том, что будет делать заклинание. Но расчеты дают мне обоснованное предположение о том, для чего его можно использовать.

— Как некоторые уравнения могут дать тебе такое предположение?

— Очень просто. Здесь записаны уравнения, которые рассчитывают размещение щитовых рун. Я не знаю, какие именно щитовые руны, но знаю, что именно они. А щитовые руны не могут быть использованы в темных целях.

— Значит… нельзя причинить вред, калечить или убивать? — спросил Муди, приподняв бровь.

— Да. Никакого вреда, увечий или убийств, — ответил Билл. — Если бы мне пришлось гадать, я бы подумал, что вард – это своего рода детектор. Он еще не готов, так что это дикое предположение, но зачатки какого-то детектора вреда, пыток или тьмы можно прочесть в этих расчетах… — Билл указал на один из расчетов с множеством переменных. — Тому, кто написал и рассчитал это заклинание, понадобится еще много данных, пока он не сможет даже подумать о том, чтобы применить его где-нибудь.

Муди посмотрел вниз на пергамент.

— Если я скажу тебе, что автор этого пергамента учится в Хогвартсе, изменит ли это твою интерпретацию варда? — наконец спросил он Билла.

Билл просто покачал головой.

— Где бы ни была наложена защита, она не может быть использована ни для чего, кроме как для защиты людей от форм тьмы или обнаружения тьмы. Больше ничего нельзя сделать с этими расчетами – даже если добавить еще дюжину к тем, что у тебя здесь.

— Значит, это простой щит или защита от обнаружения? — спросил Муди. Как бывший аврор, он часто сталкивался с подобными защитами, но никогда не думал, что для их создания потребуется столько расчетов.

— Нет, — искренне ответил Билл. — Вард может быть щитом или детектором, но определенно не простым. Это… — Билл постучал указательным пальцем по пергаменту, чтобы подчеркнуть свои слова. — …Одна из самых сложных защит, которые я видел до сегодняшнего дня. Он легко сравним с гоблинскими заслонами для хранилищ их клан-лидеров. Он очень специализированный, и именно эта специализация делает его таким сложным.

— Специализированный? В каком смысле?

Билл пожал плечами.

— Я не могу сказать, — ответил он. — Я должен был бы уметь читать руны, чтобы сказать тебе.

— Есть ли что-нибудь еще, что ты можешь сказать?

Билл снова пожал плечами.

— Не очень много. Тот, кто написал этот оберег, точно знает, что он или она делает. Расчеты точны и точны – у большинства новичков в рунических кругах или рунических цепочках много рун, которые не нужны. Это не изменится без времени и практики. Эти рунические цепочки… — Билл указал на иностранные руны. — …Точные и точные. Тот, кто занимался арифмантией, определенно делал раньше и другие заклинания. И я говорю не о простых, а о таких, как Гринготтс, Министерство или, возможно, даже Хогвартс.

— Хогвартс?

Билл пожал плечами.

— Я никогда не возвращался в Хогвартс после окончания школы и прохождения практики по снятию проклятий, поэтому я никогда не видел заклятий Хогвартса, как обученный мастер по снятию проклятий. Из-за этого я не могу сказать, — искренне ответил он. — Но они должны быть на одном уровне с Министерством, по крайней мере. В конце концов, есть причина, по которой Хогвартс известен как самое безопасное место в британском Волшебном мире.

Муди кивнул и забрал пергамент. Щитовые чары или чары обнаружения… "Во что играет самозванец?" — молча гадал Муди. Это определенно было не то, о чем он думал раньше…

— Спасибо, — сказал он Биллу и ушел.

Весь оставшийся день Муди, словно завороженный, размышлял о Гарри Поттере. Точнее, о том, кто скрывался под личиной этого мальчика. В его голове крутились мысли, словно вихрь, закручивая в водоворот сомнений и предположений. — Кто же ты, юный маг? — шептал он в пустоту, глядя на безжизненный кабинет.

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082836

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку