Читать Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 36. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 36.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Остаток времени до суда Гарри проводил, убирая комнаты вместе со всеми. Через два дня, ночью, Креатура сообщил ему, что убрал маленькую, неиспользуемую комнату. Гарри принялся за дело, нанося на пол и стены руны, круги и пентаграммы, необходимые для его первого задания.

Двенадцатое августа наступило, и он, наконец, завершил свою работу. Несмотря на легкую сонливость, Гарри был готов к слушанию в Министерстве. Конечно, никто не знал о его приготовлениях. Все уповали на Дамблдора.

— Дамблдор был там прошлой ночью, он придет, — сказала Молли Уизли, и Гарри послушно кивнул, скрывая свои истинные чувства к всемогущему директору.

Он последовал за Артуром в Министерство, где ему сообщили об изменении времени. Гарри внутренне усмехнулся. Министерство изо всех сил старалось помочь ему... Наконец его привели в зал суда, и он снова усмехнулся, узнав, что ему предстоит полноценный суд.

Он стоял перед ними, оглядывая зал Мирддина. Стены из темного камня тускло освещались факелами. По обе стороны от него тянулись пустые скамьи, а впереди, на самой высокой, сидели теневые фигуры. Они переговаривались шепотом, но когда за Гарри захлопнулась тяжелая дверь, наступила зловещая тишина.

Холодный мужской голос пронесся по залу.

— Вы опоздали.

Гарри повернулся к говорящему.

— Я не получал уведомлений об изменении времени, — ответил он, наклонив голову. — Я также не получал уведомлений о смене места проведения заседания.

Волшебники и ведьмы Визенгамота переглянулись и пробормотали что-то друг другу.

— Мы уже сегодня посылали вам сову с новым временем и местом, — холодно произнес Фадж.

— Можно, — ответил Гарри. — Дело в том, что я не получил ее. Как же я могу прийти вовремя, не зная, что время было изменено?

— Нам не следует обсуждать это сейчас, — мило сказала ведьма рядом с Фаджем. У Гарри возникло неопределенное чувство, что она причастна к исчезновению его сообщения. Он ничего не сказал, отложив это на потом. Это только облегчило бы ему задачу...

— Очень хорошо, — сказал Фадж. — Обвиняемые присутствуют — наконец-то — давайте начнем. Вы готовы? — обратился он к ряду.

— Да, сэр, — ответил Перси.

Гарри не удивился. Он даже не взглянул на вероломного брата Уизли.

— Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа, — произнес Фадж звонким голосом, и Перси тут же начал делать записи. — По делу о преступлениях, совершенных в соответствии с Указом о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних и международным режимом секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: номер четыре, Прайвет Драйв, Литтл Уингинг, Суррей. Допрашивающие: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзен Боунс, глава департамента магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, старший помощник министра. Придворный писарь, Перси Игнатиус Уизли.

— Свидетель поражения...

— Вы не обязаны, директор, — прервал Гарри вошедшего старика на середине предложения. — Я вполне способен защитить себя.

Дамблдор остановился и уставился на мальчика.

— Гарри, мальчик мой, это Визенгамот... — начал он, но Гарри снова его прервал.

— Все в порядке, директор. Я прекрасно понимаю, где нахожусь. Я справлюсь сам. — С этими словами он повернулся к министру и произнес ничего не выражающим голосом. — Пожалуйста, продолжайте, министр Фадж.

Члены Визенгамота забормотали. Все взгляды были устремлены на Дамблдора и Гарри. Некоторые из них выглядели раздраженными, другие — слегка испуганными, но большинство — совершенно ошеломленными. Гарри догадался, что большинство из них думали, что он спрячется за мантией Дамблдора. Но Гарри уже не был ребенком. И если прежний Гарри, возможно, позволил бы Дамблдору управлять своими делами, то нынешний Гарри не хотел давать директору школы никакой власти в своей жизни.

— Министр Фадж? Министр Фадж, не могли бы вы продолжить, сэр?

Тишина повисла в воздухе на минуту.

— Да, — наконец сказал Фадж, все еще глядя на Гарри и Дамблдора, который слегка нерешительно смотрел на своего молодого подопечного. Наконец он просто щелкнул палочкой, и мягкое кресло появилось из ниоткуда. Гарри проигнорировал его.

— Да, — снова сказал Фадж, перетасовывая свои записи. — Ну, тогда. Итак. Обвинения. Да.

Он вытащил кусок пергамента из лежащей перед ним стопки, глубоко вздохнул и зачитал:

— Обвинения против обвиняемого следующие:

— Что он сознательно, намеренно и полностью осознавая незаконность своих действий, получив ранее письменное предупреждение от Министерства магии по аналогичному обвинению, произвел заклинание Патронуса в районе, населенном магглами, в присутствии маггла, второго августа в двадцать три минуты девятого, что является преступлением согласно параграфу С Указа о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних 1875 года, а также согласно разделу 13 Статута секретности Международной конфедерации колдунов.

— Вы — Гарри Джеймс Поттер, из дома номер четыре, Прайвет Драйв, Литтл Уингинг, Суррей? — сказал Фадж, глядя на Гарри поверх своего пергамента.

— Сегодня я, — приятно ответил Гарри, зная, что Палата покажет, если он солжет.

— Сегодня? — спросил Фадж, слегка раздраженный ответом Гарри.

— Завтра я могу сменить имя, — ответил мальчик, пожимая плечами. — Или я узнаю, что родители дали мне другое имя.

Фадж неверяще посмотрел на Гарри, затем покачал головой и продолжил.

— Ты получил официальное предупреждение от Министерства за использование незаконной магии три года назад, не так ли?

— Возможно, — ответил мальчик.

— Это вопрос "да" или "нет"! Отвечайте четко. — Фадж нахмурился.

— Тогда: для тебя — да. Возможно, прошло три года.

— И все же вы вызвали Патронуса в ночь на второе августа? — спросил Фадж.

— Да. — четко ответил мальчик, одна бровь слегка приподнялась надо лбом.

— Зная, что тебе запрещено использовать магию вне школы, пока тебе не исполнилось семнадцать лет?

— Да...

— Зная, что ты находишься в районе, где полно магглов?

— Конечно, я знал...

— Полностью осознавая, что в тот момент вы находились в непосредственной близости от маггла?

— Мой кузен, сэр...

На этот раз заговорила ведьма с моноклем.

— Вы произвели полноценный Патронус?

Гарри опустил глаза. Он знал, что этот вопрос прозвучит.

Парень был едва ли старше пятнадцати, но первому Гарри исполнилось уже пятнадцать, и для этих волшебников и ведьм было естественным усомниться в его силе создать Патронуса.

— Да, он телесный, — бросил он холодно. — Он телесный с третьего курса.

— Впечатляет, — сказала мадам Боунс, глядя на него свысока, — настоящий Патронус в его возрасте… Действительно, очень впечатляет.

Гарри решил промолчать. Что толку говорить им, что Патронус – это ничто? Он мог бы убить их всех, не оставив и следа, не дав им даже понять, что их ждет, — даже если бы они смотрели ему прямо в глаза, пока он это делает. Впечатляет – действительно.

http://tl.rulate.ru/book/93005/3081020

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку