Читать The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 15: Я спрашиваю :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 15: Я спрашиваю

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рассвет прокрался в комнату сквозь два окна, окрашивая стены в нежный розовый цвет. Астрид, всё ещё погруженная в сон, медленно открыла глаза. Взгляд её упал на сапоги, стоящие у края кровати, и она с трудом вспомнила, где находится. Она лежала в постели, укрытая одеялом, и её сердце билось в такт новому дню. Дню, который, как ей казалось, должен был стать началом новой жизни с Иккингом.

— Он сказал, что простил меня, — пронеслось в её голове. — Но этого недостаточно. Никто на Мидгарде не может так легко простить другого после того, что он пережил.

Она должна была заслужить его прощение.

Её взгляд скользнул к Беззубику, который сидел в углу комнаты, глядя на неё своими огромными зелёными глазами. Одно из его крыльев было нежно обернуто вокруг Иккинга, словно защищая его от утренней прохлады.

— Как они могут быть так близки, викинг и дракон? — подумала она, садясь на кровати и натягивая сапоги.

Беззубик не сводил с неё глаз, его взгляд был проницательным, даже скептическим.

— Он не доверяет мне, — подумала Астрид, с удивлением замечая, что она теперь может читать выражение лица дракона. — Иккинг простил меня, но Беззубик не так легко переубедить. Я разоблачила их обоих, я причина, по которой Иккинг покинул Шаркслейн. Я принесла ему столько проблем...

Беззубик почувствовал, как Иккинг зашевелился, и осторожно отодвинул крыло, позволяя ему проснуться. Иккинг, щурясь от солнечных лучей, пробормотал:

— Слишком рано, дружок.

— Хочешь, чтобы я снова поджёг твою голову? — с ухмылкой спросил Беззубик.

Иккинг, оттолкнув крыло, сел и протёр глаза.

— Боже, ты — утренний дракон, — сказал он, разминая затекшую спину. — И твоя подруга тоже, — добавил он, кивнув на Астрид, которая наблюдала за ними с недоумением.

Иккинг слегка покраснел.

— Ты никогда не даёшь мне договорить до конца, да? — спросил он, улыбаясь своей фирменной зубастой улыбкой.

— Ты так хорошо меня знаешь, Иккинг, — фыркнул Беззубик.

Астрид не могла поверить своим ушам.

— Иккинг действительно... разговаривает... со своим драконом? — пронеслось в её голове.

— Ты должна сказать ей, что понимаешь меня, — сказал Беззубик, — потому что, думаю, она решит, что ты более сумасшедший, чем обычно.

Иккинг, повернув голову, заметил, что Астрид смотрит на них, пытаясь понять, что происходит.

— Ты хочешь знать, правильно ли я понимаю Беззубика? — спросил он. Астрид кивнула.

— Ну... с чего бы мне начать? — сказал Иккинг, почесывая затылок. — Думаю, всё началось три или четыре года назад на Шаркслейне. Я начал слышать голоса в своей голове. Сначала я думал, что схожу с ума, потому что эти голоса постоянно подслушивали мои разговоры и отвечали на них. Но потом голос сказал, кто он такой, и я понял, что между мной и Беззубиком установилась связь. Он сказал, что всегда понимал норгов, так что он, в общем-то, понимал нас. Он сказал, что, поскольку я и Риппер проводили так много времени с ним и Блейдвингом, мы начали понемногу понимать их язык, даже не подозревая об этом. Мы назвали его... драгонским... и с тех пор разговариваем с ними.

Иккинг наблюдал за Астрид, которая пыталась осмыслить услышанное.

— Ты хочешь сказать, что драконы могут понимать нас, и ты можешь с ними разговаривать? — спросила она, и в её голосе слышалось недоверие.

— В основном да, — ответил Иккинг.

— Я тебе не верю. То есть, да, драконы разные, но говорить с ними... Да ладно тебе, — сказала она, подходя к Иккингу и Беззубику.

— Я знаю, это много для восприятия, но поверь мне, это правда. Ты можешь проверить, если захочешь, — сказал Иккинг.

— Как я собираюсь это проверить? Я не могу говорить с драконами, даже если ты можешь... что, по-моему, всё равно немного не то, — сказала она.

Иккинг посмотрел на Беззубика и спросил, не против ли он. Тот кивнул.

— Беззубик сказал, что ты можешь сказать ему что-то, а он скажет это мне. И если я правильно пойму, это докажет, что я могу разговаривать с драконами, — сказал Иккинг, подталкивая Астрид к Беззубику.

— Ты действительно надеешься, что это сработает? — спросила она с ухмылкой.

— Ну, — сказал Иккинг, слабо улыбаясь, — поживём, увидим.

— Хорошо, я скажу ему то, о чем ты никогда не сможешь догадаться, — сказала она и начала шептать на ухо дракону.

Закончив, она села, сложила руки и посмотрела на Иккинга с победной ухмылкой.

— Ладно, Беззубик, что она тебе сказала? — спросил Иккинг, с нетерпением ожидая ответа.

Беззубик на секунду посмотрел на Астрид, а потом снова на Иккинга.

— Она сказала, что считает тебя сексуальным! — заявил он, с серьёзным видом.

— Ты считаешь меня сексуальным? — спросил Иккинг, глядя на Астрид с растерянным выражением лица.

Астрид тут же покраснела до самых ушей.

— Я НЕ ГОВОРИЛА ЭТОГО! — воскликнула она, прикрывая рот рукой и выглядя ещё более смущённой.

Иккинг перевёл взгляд на Беззубика, который хихикал, глядя на них.

— Беззубик, хватит уже шутить! — сказал Иккинг, слегка улыбаясь.

— Не мог удержаться. Всегда забавно наблюдать за выражениями лиц людей, — сказал Беззубик. — Она сказала, что хотела бы, чтобы ей не приходилось убивать драконов... и всегда мечтала иметь дракона в качестве домашнего животного.

Иккинг не мог поверить своим ушам. Астрид Хофферсон, которая так хотела стать воином и убийцей драконов, мечтала о драконе-друге?

— Ты всегда мечтала о драконе в качестве питомца, и никогда не хотела их убивать, — произнес он, наблюдая, как Астрид кивнула, слегка приоткрыв рот от удивления.

— Похоже, ты действительно умеешь разговаривать с драконами, — сказала она с едва заметной улыбкой, впечатленная его новым даром.

— Ну, с Риппером, во всяком случае. Держу пари, ты была в замешательстве, когда увидела, как он разговаривает со своим драконом, верно? — спросил он.

— Подожди, откуда ты знаешь, что мы это видели? — удивилась Астрид. Иккинга не было с ними в Шаркслейне, так откуда ему знать?

— Это было неизбежно. Риппер тоже умеет разговаривать с драконами, хотя он не скрывает этого, и большинство жителей Шаркслейна знают о нашей способности. Поэтому они не удивились, когда мы заговорили с драконами, — объяснил Иккинг.

Астрид подумала, как замечательно, что он умеет говорить с драконами... Она была поражена, как многого он достиг за эти годы.

— А что ты делал все эти годы, кроме того, что научился говорить... на драконьем языке? — спросила она. Было еще рано, солнечные лучи только начинали заливать комнату своим теплом. Можно было бы наверстать упущенное за прошедшие годы.

— Ну... не могу сказать, что я много сделал, — ответил он, пожав плечами.

— Действительно, ведь тогда впервые кто-то победил тебя в рукопашном бою, — сказала она. Хотя это было воспоминание, которое они оба хотели бы забыть, его все же пришлось вспомнить, потому что Астрид увидела, как проявились его истинные бойцовские качества.

http://tl.rulate.ru/book/92972/3056641

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку