Готовый перевод Forsaken Immortals / Забытые бессмертные: Глава 130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Яйцо в его руке было красивым, но внимание Ли Моюня привлекло не это. Он почувствовал странную связь с яйцом, словно что-то звало его. Брови его нахмурились от недоумения.

Он собирался спросить Бай Роуюн, откуда это яйцо, но тут в комнате раздалось тресканье, и скорлупа начала ломаться. И Бай Роуюн, и Ли Моюнь замерли от удивления, их взгляды приковались к скорлупе, покрытой трещинами.

Меж трещин показался маленький коготок, пробивающийся наружу. Вскоре в скорлупе появилась щель, и из нее показались янтарные глаза, смотрящие из безопасного укрытия.

Увидев эти глаза, Бай Роуюн почувствовала озноб. Но через мгновение из скорлупы раздался пронзительный крик, и маленькое золотое существо, словно спеша, выбралось наружу. Неуверенно двигаясь, оно направилось к Ли Моюню. Хотя оно больше напоминало рептилию, чем дракона, Бай Роуюн не сомневалась: это золотое существо было драконом. И не просто драконом – это был пятикоготный золотой дракон! Символ абсолютной власти и благородства, знак императора. И оно имело странную связь с Ли Моюнем, заставив Бай Роуюн взглянуть на мужа по-новому. Он действительно был благороден, его аура – властная и подавляющая, осанка полна благородства и гордости.

Ли Моюнь был совершенно поражен, увидев малыша-дракона. Это был пятикоготный золотой дракон, не обычный зверь. Зная, что он появился в этом доме, он понял, что яйцо принадлежало Бай Роуюн, но теперь малыш-дракон, казалось, был гораздо сильнее привязан к нему.

Ли Моюнь, взглянув на Бай Жоуюнь, почувствовал себя неловко. Он получил от неё невероятную помощь. Она очень помогла ему со всеми древними рецептами пилюль, а теперь её питомец привязался к нему.

Он не знал, как поступить в такой ситуации, но как только протянул руку, чтобы отогнать зверя, почувствовал острую боль.

Дракон вытянул шею и укусил Ли Моюня за палец. Просочилась кровь, и тут же дракон поцарапался, смешав их кровь.

Странные золотые руны появились в воздухе, закручиваясь вокруг дракона и Ли Моюня. Мощная энергетическая волна вырвалась из этих рун, но не распространилась. Вместо этого она хлынула в разум Ли Моюня через лоб.

Ли Моюнь нахмурился, на лбу выступил пот. Было ясно, что энергия, хлынувшая в его разум, причиняла сильную боль, но он не издал ни малейшего звука, показывающего, насколько мучительной была боль.

Брови Бай Жоуюнь сошлись, и она тревожно посмотрела на Ли Моюня.

Вылупившийся маленький дракончик свернулся у него на руках, совершенно не обращая внимания на боль, которую энергия причиняла Ли Моюню. Бай Жоуюнь знала об этом, но не смела прикоснуться к нему, опасаясь усугубить его боль.

Все, что ей оставалось, это сидеть неподвижно и ждать, пока он сам справится с испытаниями. Время тянулось медленно; каждая секунда казалась часом, а час — вечностью.

Ли Моюнь не двигался все утро, и только ближе к полудню, казалось, наконец пришел в себя.

Его пальцы дернулись, и он медленно открыл глаза. Лицо его было бледным, в глазах стояла дымка, словно он не мог ни на чем сфокусировать взгляд. Он выглядел растерянным.

Видя, что он приходит в сознание, Бай Жоуюнь поспешила к нему. Она достала миску воды из Измерения Первозданного Хаоса и нашла ткань, после чего начала вытирать ему лоб.

Жизненная энергия воды начала наполнять его тело, и усталость с болью постепенно ушли.

Энергия, будто силой ввинченная в его сознание, была наследием клана Пятикогтевого Золотого Дракона. Хотя Ли Моюня нельзя было назвать драконом, он против своей воли подписал контракт с маленьким дракончиком.

Это дало ему возможность дышать драконьим пламенем и использовать некоторые боевые приемы, присущие только этому клану.

Ли Моюнь чувствовал себя виноватым. Он знал, что после подписания договора душ с крошечным дракончиком расторгнуть его невозможно. Теперь дракон станет его спутником на всю жизнь, но ведь он вылупился из яйца Бай Жоуюнь.

Он посмотрел в глаза Бай Жоуюнь, но не увидел там ни упрека, ни разочарования, ни гнева. Только беспокойство.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила она, глядя на Ли Моюня. Ее волнение смягчило его сердце. Вместо того чтобы винить, она беспокоилась о нём.

– Прости, – выдавил он осипшим, грубым голосом после перенесенной мучительной боли от принудительного вливания наследия в разум.

– Прости? За что ты просишь прощения? – Бай Жоуюнь недоуменно смотрела на него. Ли Моюнь указал на спящего на его коленях маленького дракончика.

– Этот малыш подписал со мной контракт, – вздохнул он. – Я не могу его разорвать. Но я как-нибудь постараюсь возместить тебе это.

Бай Жоуюнь мило улыбнулась, услышав это, и покачала головой.

– Это всего лишь дракон, – сказала она, пытаясь утешить его. – И неважно, выберет он тебя или меня. Ведь мы всё равно будем вместе в будущем.

http://tl.rulate.ru/book/92929/6507939

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода