× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Forsaken Immortals / Забытые бессмертные: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хотя принцесса была весьма дерзкой на словах, это проявлялось лишь в тех случаях, когда она превосходила собеседника силой. Теперь же, оказавшись под давлением, она побагровела, дрожа от ненависти и ярости.

Это она привыкла издеваться над другими, а когда же над ней самой так бесцеремонно издевались?!

Но она также осознавала, что попытка противостоять этой женщине закончится лишь тем, что ее изобьют, поэтому у нее не оставалось иного выбора, кроме как подавить вспышки гнева и раздражения.

К счастью для нее, другой человек совершенно не понял ситуации. Бай Юэро увидела, что наследный принц жаждет наладить связь с этой женщиной, и зависть стала разъедать ее сердце.

- Стой там! – крикнула она. Если бы не присутствие наследного принца, она бы уже осыпала ее проклятиями.

- Ты соблазнила этого эксперта, чтобы он стал твоим человеком, но ты что же, думаешь, что можешь разгуливать повсюду только из-за того, что рядом мужчина, который даже не твой? – насмешливо произнесла Бай Юэро, мимоходом взглянув на наследного принца, чтобы увидеть его реакцию.

Как она и предполагала, его глаза потемнели, когда он услышал ее слова о том, что Бай Жоуюнь соблазнила эксперта, чтобы он изображал ее охранника. Но если она думала, что эта злость направлена на Бай Жоуюнь, на самом деле она была адресована именно ей, Бай Юэро.

Любой, у кого есть хоть немного мозгов, мог видеть его учтивое поведение по отношению к Бай Жоуюнь. Даже если бы она его соблазнила, именно ей пришлось бы льстить и угождать ему, а не наоборот. Было очевидно, что эта женщина – хозяйка положения.

- Так молода, а уже извергает такой ядовитый язык, – сказала Бай Жоуюнь, беззаботно покачивая головой. Казалось, эти слова ее совершенно не задели, но при внимательном рассмотрении можно было заметить, что улыбка на ее лице не доходила до глаз, которые оставались холодными.

- Сяо Чу, раз она не умеет говорить правильно, нам стоит ее поучить. Отруби ей язык.

Голос, донесшийся до них, был нежным и мелодичным. Он звучал мягко и приятно, однако, услышав произнесенные слова, все почувствовали, как по спине пробежал холодок.

Мо Чу не стал спрашивать, в шутку ли она это сказала, а сразу решительно направился к Бай Юэ'эр.

Его господином был Ли Моюнь, один из самых безжалостных людей в мире. Отрубить кому-то язык для него даже наказанием не считалось.

И сам Мо Чу был оскорблен словами этой женщины. Жизнь его господина соблазняла его? Она хотела сказать, что он соперничал с господином за ее расположение, или что Бай Жоуюнь наставляет рога Ли Моюню?

Мо Чу подошел к Бай Юэ'эр, схватил ее за голову и силой разжал рот. Вспыхнул луч синей Ци, за ним последовал пронзительный крик, и повсюду разлился запах крови.

Дело происходило посреди Павильона Тысячи Сокровищ, и многие другие покупатели, встревоженные криком и запахом крови, сбежались посмотреть. Они увидели, как из рта юной госпожи поместья генерала Бая брызжет кровь, а ее язык лежит на полу в луже крови.

Шум привлек управляющего филиалом, и когда он увидел Бай Жоуюнь, холодно смотрящую на стоящую на коленях и окровавленную женщину, у него разболелась голова.

- Я говорю, мисс, не могли бы вы оставить хоть каплю уважения к нашему Павильону Тысячи Сокровищ? - спросил управляющий филиалом Бай Жоуюнь, словно глядя на свою прапрабабку.

Он не смел оскорбить ее, так как понимал высокое положение этой женщины в сердце их молодого мастера, но чувствовал себя побежденным.

После ее поступков репутация Павильона Тысячи Сокровищ пострадает.

Не говоря уже о компенсации, которую им придется выплатить семье генерала за то, что язык Бай Юэ'эр был отрублен на их территории. Хотя это сделал не Павильон Тысячи Сокровищ, это произошло в их магазине, поэтому они не могли избежать вины.

Бай Жоуюнь беззаботно посмотрела на главу отделения, затем перевела взгляд на окровавленную Бай Юэ’эр.

– Она оскорбила меня и достоинство моего мужа. Она сказала, что у меня неподобающие отношения с моим охранником. Достаточно и того, что я не убила её прямо здесь, в вашем магазине. А теперь вы ещё и осудить меня пришли? – спокойно произнесла она.

Все присутствующие были в шоке. Муж? Эта девушка выглядела совсем юной, едва достигшей брачного возраста, но она уже вышла замуж?

Сердце наследного принца болезненно сжалось, будто что-то вырвали из груди. Но он не собирался сдаваться и терять её поддержку, поэтому сохранял невозмутимое выражение лица.

Глава отделения пребывал в потрясении, он остолбенел. Знал ли его молодой господин, что эта женщина замужем?

Бай Юэ’эр, лежащая на полу в луже крови, чувствовала только глубокое раскаяние. Такое сильное, что даже внутренности зеленели от него. Но выхода не было, оставалось только принять случившееся. Она ничего не могла изменить.

Если бы она знала, что эта женщина замужем, то ни за что не стала бы считать её соперницей. Все знали, что замужние женщины принадлежат своим мужьям. Никто не будет настолько аморален, чтобы разрушать любящую пару.

К тому же, этот мир был миром мужчин: мужчины были главными, женщины – второстепенными. Если к женщине прикоснулся мужчина, никакой другой мужчина уже не захочет её.

http://tl.rulate.ru/book/92929/6485828

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода