Читать Selling Drugs in the Dungeon should be a profitable Business, no? / Продажа пилюль в подземелье должна быть прибыльным делом, ведь так? (Данмачи): Глава 12.4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Selling Drugs in the Dungeon should be a profitable Business, no? / Продажа пилюль в подземелье должна быть прибыльным делом, ведь так? (Данмачи): Глава 12.4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- -И на этом отчет от Диан Кехта законлся.

В главном зале особняка Олимпии воцарилась тишина после доклада одного из гонцов.

Потребовалось немало времени, чтобы собрать тех немногих руководителей, которые сейчас находятся в этом зале, и вот они собрались капитаном и вице-капитаном Семейства Зевса, и теперь...

- Ты изучил биографию этого парня? - Беллерофон, один из руководителей, спросил у гонца, лениво проводя указательным пальцем по краю своего бокала с вином.

Темно-синие волосы длиной до плеч, собранные в высокий пучок, лазурные глаза с надменным взглядом и крупное подтянутое телосложение, облаченное в белую тунику.

Гонец глотнул и бросил взгляд в сторону молчаливого Максима, капитана Семейства Зевс.

- Продолжай. - тихо приказал мужчина, повернувшись спиной к остальным руководителям, его длинные малиновые волосы разметались по спине, пока он смотрел в большие окна в задней части главного зала.

Гонец слегка расслабляется, как только разрешение получено.

- Он - чужак. Прибыл в Орарио менее двух недель назад и был подобран леди Герой на следующий же день после прибытия.

Низкий, почти дикий рык напугал гонца, заставив его взгляд метнуться к массивному мускулистому мужчине с длинной гривой беспорядочных золотистых волос и, кажется, светящимися рубиновыми глазами.

- А все потому, что он может заниматься своим херновым ремеслом, чем этот старый хрен, да?

- Ну-ну, Немея, давай не будем преуменьшать умения мальчика, а? - Хриплый старческий голос заговорил, привлекая внимание Немеи.

Тот мгновенно оскалился и зарычал с еще большей ненавистью к невысокому и гораздо более старшему мужчине.

- Заткнись, Сократ. - Вице-капитан лишь усмехнулся, морщинистыми и трясущимися пальцами расчесывая свою длинную седую бороду, его густистые брови прикрыли глаза, когда он проходил мимо горы мышц, которой является Немея.

- Любой, кто полагается на эти гребаные штуки, - слабак.

Беллерофон усмехнулся словам Немеи.

- Ах да, потому что ты сам никогда ими не пользовался. Очень лицемерно с твоей стороны, хм? - Стол между двумя руководителями трескается, когда Немея ударяет по нему ладонью, готовый прыгнуть через весь зал к синеволосому мужчине.

Но вскоре Немеа с насмешкой отворачивается от своих коллег-руководителей и поворачивается к сгорбленному вице-капитану.

- Похоже, он тебя странно заинтересовал, старый развратный урод. - Сократ снова хихикает, похоже, не задетый оскорблением Немеи.

- А с чего бы мне не заинтересоваться тем, кто способен делать то, что не под силу даже богам? - Его слова привлекли внимание даже Максима, который слегка поворачивает голову, чтобы послушать.

Немея в замешательстве сужает глаза.

- Что ты имеешь в виду?

Оглянувшись, Сократ широко ухмыляется в сторону Немеи:

- О, так ты не слышал? Судя по всему, этот... Райли исцелил и Метерию, и твою возлюбленную Альфию. - Немея мгновенно замирает.

Болезнь этих двух близнецов не является секретом, и если одна из них стала чудовищно сильным искателем приключений, бьющим рекорд за рекордом, то другая была проклята на то, чтобы быть прикованной к кровати.

Также не секрет, что Гера испробовала все свои силы и богатства, чтобы попытаться исцелить обеих, даже дошла до того, что попросила божественные эликсиры, сделанные из ихора бога... Что все равно не исцелило близнецов полностью.

Не обращая внимания на молчание, Сократ продолжил с глубокой усмешкой.

- Я слышал, что близнецы теперь влюблены в этого чудо-доктора. - прикрытые бровями глаза устремляются на спину Максима, и под его большой седой бородой расползается ухмылка. - Особенно некая вице-капитан!

Беллерофон вздыхает и проводит ладонью по лицу, без труда понимая, что делает Сократ, из-за полного отсутствия деликатности.

Но, разумеется, оба объекта провокаций Сократа поддаются на них, даже полностью осознавая, что это намеренно.

- Они ведь скоро отправляются в экспедицию, не так ли? - внезапно заговорил Максим, его тон, как обычно, лишен каких-либо эмоций, но Беллерофон мог видеть крепко сжатые кулаки на его боку.

Его увлечение Кирин также не является секретом. Черт, если бы не один бывший пройдоха авантюрист, эти двое могли бы уже стать парой.

- Ты действительно хочешь попытаться ухудшить и без того не самые лучшие наши отношения? - Синеволосый руководитель простонал, а Сократ усмехнулся в его сторону и пренебрежительно развел руками.

- С чего бы это простая проверка этого нового чудо-алхимика, ухудшит наши отношения? - Пожилой эльф-вице-капитан безразлично пожимает плечами, в его скрытых глазах сверкает алчный блеск.

- Уверен, он сочтет за честь заключить с нами партнерство! - И снова Беллерофон тихонько застонал про себя.

Поэтому он просто решает не пытаться помешать своим товарищам копать себе могилу.

- Я задал тебе вопрос, парень. - снова заговорил Максим, заставив затихшего гонца подпрыгнуть на месте, его лицо обильно покраснело.

- Д-да, сэр! Они отбывают завтра утром! - Капитан сдержанно хмыкнул, затем расслабил плечи.

- Иди скажи помощникам, чтобы подготовили наши припасы. - приказывает он, давая паузу и Беллерофону, и гонцу.

- С-сэр... Леонид уже возглавил экспедицию в Подземелье сегодня, так что наши ресурсы-

- Он капитан? - резко спросил Максим, и гонец вздрогнул.

- Я так и думал. У нас есть деньги, используй их, чтобы собрать как можно больше, а потом воспользуемся тем, что принес с собой Леонид.

И Беллерофон, и Немея могли сказать, что это выведет из себя их товарища... Но и они, и Максим уже много лет были друг у друга в глотке, так что это было неудивительно.

Громко сглотнув и кивнув, гонец устремляется к дверям главного зала, чтобы пойти и передать отданные распоряжения.

- Его не будет с ними, понимаешь? - замечает Беллерофон, хотя это было очевидно. Если только этот парень не выживший, посланный назад Семьей Артемиды, то он точно не пойдет за Семьей Геры в подземелье, как только что получивший Первый уровень.

Если только он не страдает от самоуверенности, как, к сожалению, многие из них.

Но Сократ снова лишь усмехается.

- Вообще-то я слышал, что... - Его слова прерываются тем, что двери в главный зал снова открываются, и Сократ хмурится, когда предыдущий гонец нервно заходит внутрь с очень бледным лицом.

- Э-э-э... Леди Гера стоит перед воротами и ищет лорда Зевса... - Вице-капитан моргает, затем пренебрежительно машет рукой.

- Просто отправь эту тупую женщину подальше, у нас тут дела.

- У нее есть Волшебный меч.

- -г, тогда мы можем прерваться, чтобы найти нашего бога и бросить его на растерзание Гере.

Беллерофон сдерживает фырканье, затем откидывается назад и в задумчивости потирает подбородок.

Какого черта творил его бог?

Это... сколько уже? Пятый раз когда Гера приходит, чтобы выбить из него все дерьмо?

И все становится только хуже и хуже...

Но ладно, не его это дело.

xxxXXXxxx

http://tl.rulate.ru/book/92898/3524675

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку