× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Disciple, Don’t Cause Trouble, Master Won’t Leave the Mountain! / Ученик, не создавай проблем, Учитель не покинет гору!: Глава 88

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В отличие от Кун Ли и других, кто лениво прогуливался по улицам, Хэ Чжао был на грани обморока. Он был не только тяжело ранен, но и прятался в ящике, словно какой-то унизительный предмет.

– Цзян Юнь, Цинь Минчжу... Вы только подождите. Я этого не забуду! Однажды вы обе умрёте от моих рук!

Хэ Чжао винил Цзян Юнь и Цинь Минчжу в своём жалком состоянии. И именно эта ненависть помогала ему держаться до сих пор.

После того как двое слуг сбежали из семьи Хэ, они сели на лодку и покинули Город Грома. По пути они весело смеялись, предвкушая своё будущее. Они вынесли из дома Хэ множество вещей. Хотя это были вещи, которые не имели ценности для культиваторов, семья Хэ когда-то была могущественной силой в Городе Грома. Вещи, которыми пользовались в их доме, всегда были дорогими. Они очень хорошо это знали. Если бы им удалось благополучно добраться до других городов и продать украденное, им бы хватило на безбедную жизнь.

К сожалению, они не знали, что из-за собственной жадности вот-вот лишатся жизни.

Хэ Чжао был измучен и тяжело ранен, находясь в семье Хэ. Однако он всё же был культиватором, и его чувства были гораздо острее, чем у обычных людей. После того как двое слуг сошли на берег, он начал циркулировать оставшуюся в теле духовную энергию. Во-первых, он должен был остановить ухудшение ран, а во-вторых, подготовиться к возможности побега.

Высадившись на берег, двое слуг отнесли ящик в лес и направились в сторону нового города. Через полдня они выбились из сил и поставили ящик на землю, чтобы отдохнуть. Один из них отошёл на несколько десятков шагов, чтобы справить нужду.

Хэ Чжао почувствовал, что происходит снаружи, и понял – пришёл его звёздный час. Чуть надавив, он приподнял крышку сундука. Стоявший рядом слуга с удивлением смотрел на таинственно открывающий ящик. В замешательстве он двинулся проверить, что там. Через мгновение Хэ Чжао выскочил из сундука, окутанный жаждой убийства, и схватил слугу за горло.

Слуга, конечно, узнал Хэ Чжао. Он не понимал, откуда тот взялся в ящике, но сейчас это было не главное. Жизнь его висела на волоске, и он мог только молить Хэ Чжао о пощаде.

Но мог ли Хэ Чжао просто отпустить его? Весть о том, что он жив, ни в коем случае не должна была распространиться. Ему нужно было оставаться в тени, чтобы убить Цзян Юнь и Цинь Минчжу. Иначе его жажда мести не утихнет.

— Ради моей, собственной безопасности, я могу лишь попросить тебя умереть, — прошипел он, уставившись на слугу налитыми кровью глазами.

Духовная энергия обволокла его ладонь. С лёгким нажимом раздался хруст ломающихся шейных позвонков. Всё. Закончено.

[Трррах.]

В этот момент вернулся другой слуга и наткнулся на эту, ужасающую его до глубины души картину. От страха он наступил на ветку, лежавшую под ногами.

Хэ Чжао услышал этот звук. Он отбросил тело и резко обернулся, лицо его исказилось от злости.

Ноги слуги подкосились, он рухнул на колени. Бил поклоны, прижимаясь лбом к земле, и кричал:

— Молодой господин Хэ, умоляю, не убивайте меня! Я стану вашим рабом, буду верно служить вам всем сердцем. Молю вас лишь о жизни.

Вскоре на лбу слуги проступила кровь. Хоть и было больно, он не останавливался. Капля крови – ничто по сравнению с собственной жизнью.

Хэ Чжао принудительно циркулировал свою духовную энергию, чтобы временно подавить травмы и убить слугу. Но теперь, когда его духовная энергия была полностью истрачена, он стал еще слабее. Если бы слуга, продолжавший кланяться ему в ноги, с самого начала бросился бежать, Хэ Чжао, возможно, и не смог бы его преследовать. Однако слуга был всего лишь обычным человеком и не мог распознать, что Хэ Чжао находится на грани своих сил. В противном случае он бы уже давно обернулся и сбежал.

Чтобы слуга не заметил его слабости, Хэ Чжао махнул рукой и сказал:

- Ладно, я принимаю твою преданность. Подойди сейчас и похорони этого человека. Отныне ты будешь следовать за мной.

Услышав это, слуга облегченно вздохнул. Он подумал, что спас себе жизнь, и быстро подбежал, чтобы заняться делом.

Через некоторое время слуга похоронил тело и вернулся к Хэ Чжао. Опустив голову, он спросил:

- Молодой господин Хэ, что мы теперь будем делать?

Хэ Чжао странно улыбнулся и ответил:

- У меня и впрямь есть кое-что, что мне нужно, чтобы ты сделал.

Слуга быстро спросил:

- Молодой господин Хэ, если вам что-то нужно, просто скажите. Я обещаю выполнить это.

Хэ Чжао легонько похлопал слугу по плечу, наклонился и прошептал ему на ухо:

- Дело очень простое. Просто отдай мне свою жизнь.

Сказав это, прежде чем слуга успел среагировать, Хэ Чжао ударил его кулаком в грудь. Слуга вскрикнул от боли и отлетел на несколько метров. В воздухе из него обильно брызнула кровь, и он тяжело рухнул на землю.

Убив двоих, Хэ Чжао определил направление и внимательно посмотрел в сторону Громового Города. Затем он, пошатываясь, двинулся прочь и исчез в глубине леса.

В Городе Молнии Кун Ли и двое других прибыли к входу в Павильон Нефрита. Кун Ли обмахнулся своим ярким фиолетовым веером из перьев и вошел вместе с Юй Сысы и Сюн Цзи.

Услышав о упомянутом продавцом сумке для хранения, любопытство охватило не только Кун Ли. Даже Юй Сысы и Сюн Цзи были поражены этой волшебной сумкой. Если маленькая сумка действительно могла вмещать так много вещей, это было бы невероятно удобно. В конце концов, будучи культиваторами, кто не носил с собой постоянно всевозможные оружия и магические сокровища? Если бы все это было видно снаружи, это выглядело бы не только некрасиво, но и могло бы вызвать проблемы в бою. Поэтому все трое хотели увидеть сумку для хранения своими глазами. Если бы позволяли их кошельки… они бы непременно приобрели такую.

Увидев, как трое вошли, служитель у двери тут же подошел к ним с улыбкой.

- Трое из вас хотят купить сумку для хранения, верно?

Кун Ли элегантно обмахнулся своим фиолетовым перьевым веером и с улыбкой ответил:

- Отчего же? Разве моя выдающаяся внешность подсказала тебе, что только сумка для хранения достойна моего статуса?

Услышав этот ответ, уголки губ Юй Сысы и Сюн Цзи слегка дернулись. Если бы не тот факт, что вдвоем они не смогли бы победить Кун Ли, они бы обязательно жестоко проучили этого бесстыдного вонючего птаха.

Лицо служителя на мгновение застыло, затем он улыбнулся и сказал:

- Да, я сразу вижу, что вы, молодой господин, человек высокого положения. Естественно, только такой магический предмет, как сумка для хранения, может быть достоин вас, молодой господин.

- Ха-ха-ха-ха, неплохо, неплохо. Молодой человек, у тебя хороший вкус. Пойдем, веди. Дай мне хорошенько рассмотреть сумку для хранения. Такая ли она волшебная, как говорят слухи?

–Нет проблем. Проходите, пожалуйста. Сумка-хранилище – это очень ценная вещь у нас в Павильоне Нефрита. Не думайте, что это просто мешочек, туда можно положить очень много всего. Для вас, таких сильных заклинателей, это просто находка. Если она у вас будет, то точно поможет в мире заклинателей.

Служитель павильона бойко расхваливал сумку-хранилище Конг Ли и его спутникам. Этим он зарабатывал на жизнь. За каждую проданную сумку он получал по несколько десятков серебряных монет.

Вскоре служитель провёл их в отдельную комнату и сказал:

– Пожалуйста, подождите немного. Я сейчас принесу сумку-хранилище.

Конг Ли махнул рукой, показывая, чтобы тот поторопился.

http://tl.rulate.ru/book/92889/6498714

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода