× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Naruto : Pure Blood / Наруто: Чистокровный: Глава 73.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В комнате для совещаний Наруто стоял рядом с Цунаде и остальными, а вокруг царила атмосфера полной серьезности.

Он сообщил им об угрозе неизбежной войны, и тяжесть сложившейся ситуации не давала им покоя. Тревога охватила их, неуверенность в собственной судьбе нависла над ними.

Цунаде приказала им готовиться к предстоящей войне; иного выхода не было. Необходимо было сражаться, в противном случае они потеряют своих оставшихся близких.

Цунаде не была уверена в других деревнях: она получила известие о Собрании Каге, и те планировали напасть на их деревню. - Неужели они настолько глупы, чтобы бросить свои деревни и напасть на Скрытый Лист? Что, если на их деревни нападут в их отсутствие? - Подумала Цунаде.

Наблюдая за ее задумчивым взглядом, Наруто решил ей ничего не говорить. В комнате для совещаний прошло еще некоторое время, пока собравшиеся обсуждали, что им делать.

- Сначала нужно отстроить деревню, - сказал Наруто, перебив их мысли.

Никто ничего не стал говорить в ответ. Цунаде кивнула ему, понимая, что на восстановление деревни уйдет много денег, а у Ямато не хватит чакры, чтобы ее полностью отстроить. Однако он мог бы помочь Наруто, но Наруто отклонил ее предложение.

- Увидимся в свежепостроенной деревне, - произнес Наруто, прежде чем исчезнуть из комнаты. Он испарился, а на месте, где он стоял, на пол упал небольшой камень, издав глухой звук.

Все присутствующие устремили свои взгляды на маленький камень. Они уже привыкли к впечатляющему дзюцу Наруто, но каждый раз, когда они видели его, их охватывало чувство удивления.

Наруто материализовался в сердце огромного кратера, безошибочно определяющего центр деревни. Именно здесь Пейн начал свое сокрушительное вторжение - это был самый первый кратер.

Оглядев окрестности, Наруто залюбовался меланхоличной картиной. На деревню уже опустился вечер, и заходящее солнце окрасило небо в насыщенные оттенки красного и оранжевого. Все вокруг переливалось яркими красками, создавая резкий контраст с руинами под ногами. Деревня лежала в развалинах, являя собой мрачное свидетельство тысяч жизней, унесенных катастрофой.

Наруто начал складывать печати руками, и чакра запульсировала внутри него, источая огромную силу.

Тем временем все ниндзя-сенсоры в деревне ощутили подавляющую мощь его чакры. Их органы чувств взбесились в ответ на исходившую от него энергию.

Находясь в своих безопасных убежищах, жители деревни с беспокойством поглядывали в сторону разрушенной деревни. Внезапно по всей деревне прокатилась мощнейшая дрожь, сотрясая землю под ногами. Землетрясение было настолько сильным, что заставило жителей деревни рухнуть наземь.

Наруто крепко уперся обеими руками в землю, направив нечеловеческий объем чакры в почву под собой.

- Стихия Земли: Земляное Погребение, - его слова, хоть и произнесенные тихим и сдержанным тоном, донеслись до ушей всех, кто находился в убежищах.

Высоко наверху, на скале Хокаге, все жители деревни, наблюдавшие за разворачивающимся внизу действом, в шоке вытаращили глаза. На их лицах читался страх, когда они взирали на невероятное проявление силы.

Их взгляды не отрывались от происходящего, а земля под ними дрожала все сильнее и сильнее. Немногочисленные здания, уцелевшие после вторжения, теперь поддавались неустанному натиску стихии, превращаясь в груды обломков.

Сама земля, казалось, рябила, как жидкость, ее поверхность волновалась, словно вода. Она превратилась в зыбкую массу, напоминающую огромную лужу.

Затем, в удивительном и сюрреалистическом зрелище, земля как будто перевернулась, как если бы гравитация потеряла свою силу. Развалины, камни и даже некоторые частично сохранившиеся здания начали погружаться в землю, исчезая под ее поверхностью.

Какофония грохота и скрежета разнеслась по всей деревне, отдаваясь эхом в ушах всех, кто наблюдал за происходящим.

Прямо перед их бдительными и полными страха глазами произошло немыслимое преображение - вся их деревня исчезла с лица земли.

На месте некогда могущественной деревни была лишь пустыня. Ландшафт теперь представлял собой бескрайнюю, безликую равнину. Деревня Скрытого Листа была низведена до атомов.

Наруто поднял руки и осмотрел окружающий его пейзаж. Тихим, размеренным голосом он проговорил: - С уборкой закончили.

Мощь его техники вселяла страх в сердца тех, кто был ее свидетелем. Они не могли не задуматься о его возможных последствиях.

Если бы это дзюцу было применено на поле боя, оно могло бы привести к разрушениям и гибели людей в невообразимых масштабах. Мысль о том, что Наруто может использовать эту технику против скрытых деревень в других странах, вызывала дрожь по спине, и они задавались вопросом, действительно ли он способен разрушать целые деревни, погребая их под землей.

Глядя на это захватывающее зрелище, как обычные граждане, так и опытные ниндзя не могли не ощутить внутри себя глубокого беспокойства.

Страх, терзавший их, был осязаем: что, если сама земля, на которой они стоят, вдруг разверзнется, и их поглотят ее недра? Мысли о том, что они могут исчезнуть без следа и без надежды быть найденными, преследовали их.

Хотя они с некоторой опаской относились к тем, кто владел техниками стихии земли, правда заключалась в том, что им еще не доводилось наблюдать истинную мощь стихии, независимо от ее элемента.

Их знания лишь поверхностно отражали огромный потенциал, скрытый в элементальной чакре. В этом невежестве и заключался их страх, ведь они прекрасно понимали, что им не хватает навыков и мастерства, необходимых для того, чтобы использовать силу своих стихий в полной мере.

http://tl.rulate.ru/book/92877/4096959

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода