× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Naruto : Pure Blood / Наруто: Чистокровный: Глава 71

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наруто и Хината стояли посреди леса и смотрели вслед улетающему Нагато. Затем взгляд Наруто переместился в сторону Деревни Скрытого Листа, где Цунаде, предположительно, разбиралась с последствиями нападения на деревню и поиском павших ниндзя.

Она приказала шиноби успокоить мирных жителей и организовать строительство временных убежищ для пострадавших.

Наруто, находившийся примерно в десяти километрах от нее, без труда читал по ее губам. Уникальное сочетание Шести Глаз и Бьякугана давало ему непревзойденное восприятие окружающего мира.

Расстояние не было для него помехой: Шесть Глаз позволяли ему различать даже мельчайшие частицы любого вещества, а Бьякуган давал ему способность видеть сквозь препятствия.

Подняв голову и взглянув на луну, он мог рассмотреть даже черты колоссального замка, стоящего на ней.

Его необыкновенное зрение проникало куда угодно, даже в печать, где была заточена Кагуя Ооцуцуки. Ничто не могло укрыться от его всевидящего взора.

Наруто перевёл взгляд на Хинату и тепло улыбнулся. - Дорогая, ты уже упоминала о каком-то измерении в прошлом. Не могла бы ты рассказать мне о нем побольше? - С любопытством спросил он.

Глаза Хинаты были уникальны, Джоган, также известный как «Чистый Глаз», обладал способностью замечать пространственные разломы. Эти разломы были связаны с отдельными карманными измерениями, каждое из которых представляло собой самостоятельный мир.

Внутри этой запутанной сети существовало бесчисленное множество карманных измерений - от совершенно бесплодных до наполненных различными видами энергии и природными силами.

Благодаря своему Джогану Хината обладала способностью беспрепятственно входить и выходить из этих измерений. Ее контроль над пространством был таков, что она могла установить связь между двумя точками и создать пространственный туннель, обеспечивая тем самым телепортацию.

Когда Хината рассказала об этом уникальном измерении, Наруто заинтересовался. Он наклонился к ней, и любопытство проявилось в его выражении лица.

- Расскажи мне больше об этом особом измерении, - попросил он, желая разузнать о загадочном месте, с которым она столкнулась.

- Это измерение очень необычное... хе-хе... тебе понравится, - сказала она с улыбкой.

- Расскажи мне... что в нем такого необычного? - Задал вопрос Наруто.

- Разница в скорости течения времени между нашим и этим измерением огромна, там время идет в сто раз медленнее, чем здесь, - ответила она.

Наруто задумчиво посмотрел на нее. - Ты хочешь сказать, что раз время там идет в сто раз медленнее, это значит, что сто дней в том измерении равны одному дню здесь? - Переспросил он.

- Да, время там течет не так, как здесь, примерно так: когда ты попадаешь в то измерение, твое чувство времени, твое старение приходит в полусонное состояние, - сказала она ему.

- Ты уверена в этом? - Поинтересовался он, в его словах прозвучал намек на скептицизм, несмотря на то, что Наруто безоговорочно доверял ей.

Однако это измерение, казалось, не подчинялось законам физики.

- Уверена на все 100%... как только ты войдешь внутрь, тебе все станет ясно, - заверила она с полной уверенности улыбкой.

Наруто всецело доверял ей, и все же манящая неизвестность начала сеять в его голове семена неординарных мыслей. Идеи, дикие и необузданные, стали прорастать, как виноградные лозы, переплетаясь с его любопытством.

- Сколько еще существует измерений, о которых никто не знает? - Размышлял Наруто в тихих глубинах своего сознания.

- Где живут жабы? А что насчет слизней? И откуда берутся призванные Риннеганом звери? - Его мысли стремительно проносились, как каскад мимолетных звезд, и каждый вопрос был лишь отблеском на просторах его любопытства.

В голове Наруто вихрем кружились бесчисленные вопросы, но одно было совершенно ясно: эти измерения были отнюдь не простыми.

И в самом деле, получить доступ в эти загадочные миры оказалось сложной задачей, для решения которой требовались навыки пространственного ниндзюцу или редкое владение специализированными глазными техниками, такими как Риннеган или трансцендентная сила Камуи.

А Джоган - самое мощное доудзюцу с точки зрения пространственных техник. И это лишь одна из его способностей.

- Воистину он достоин называться Глазом Бога, - подумал Наруто, глядя на Хинату.

Его улыбка стала шире: - Ты знаешь, что это значит? - Обратился он к ней.

- Да, - улыбнувшись, ответила она.

Вдруг она кое-что вспомнила и уставилась на Наруто. - У меня есть для тебя подарок, - сказала она ему.

- Подарок... Но где он? - Спросил с любопытством Наруто.

Она протянула руку, и перед ней появился небольшой портал.

Затем она вытащила из него шарф, который шила для Наруто. Она сшила его специально для него.

Наруто задержался взглядом на шарфе, который Хината бережно держала в своих руках, его замысловатые узоры отражали заботу и любовь, которые она вложила в каждый стежок. Улыбка тронула губы Наруто, подтверждая его признательность за этот искренний жест.

- Он прекрасен, - восхищенно вздохнул он, его пальцы мягко скользили по ткани, словно перебирая невидимые нити их связи.

- Почему бы тебе не надеть его? - Предложила Хината.

Ее вопрос вызвал веселый блеск в его глазах. - Почему бы тебе не надеть его на меня? - Бросил он с вызовом, в его словах прозвучала игривая нотка.

Нежный румянец окрасил ее щеки, и она кивнула в знак согласия. С удивительной лаской и любовью она стала повязывать черный шарф ему на шею, и в этом простом действии было столько эмоций, что невозможно было передать словами. Ее прикосновения были мягкими, а каждый сгиб ткани - безмолвным выражением ее чувств.

Когда шарф коснулся его кожи, их глаза встретились, и между ними пронеслась целая плеяда невысказанных эмоций. Это был не просто кусок ткани, румянец на ее щеках и глубина его глаз говорили о взаимной любви.

Наруто смотрел на нее, провожая взглядом плавные движения ее рук, которые с любовью повязывали шарф вокруг его шеи, - эти движения напоминали движения верной жены.

В этот момент его сердце наполнилось теплом, которое не поддавалось описанию. Это был не просто подарок, это было проявление чувств, которых никогда раньше по отношению к нему не испытывали.

В круговороте своих мыслей Наруто нашел утешение в осознании того, что кто-то по-настоящему дорожит им. Широта привязанности Хинаты тронула его до глубины души.

Завершив повязывание шарфа, Хината встретила его взор, и ее глаза заблестели от счастья. - Тебе нравится? - Спросила она, ее голос звучал мягкой мелодией в воздухе.

Нежная улыбка заиграла на его губах, а глаза отразили всю полноту его эмоций, когда он встретился с ней взглядом. - Мне нравится, - ласково произнес он, его слова несли в себе серьезность его чувств.

Ее светлая улыбка в ответ была для него сокровищем, подтверждением того, что его сердце не ошиблось. В ее глазах он увидел отражение своих собственных переживаний - связь, которая становилась все крепче с каждым мгновением.

- Мне пора. Я пойду в деревню... хе-хе, ты там натворила дел, - сказал он ей.

- Эта сука разговаривала со мной неуважительно, и мне пришлось преподать ей урок, уйти без возмездия мне не позволила моя гордость, - объяснила она.

Наруто заботливо потрепал ее по голове, его голос был спокойным: - Умница... А теперь позволь мне уладить кое-какие дела в деревне. И когда я закончу, мы отправимся в то Измерение. Жди, пока я не вернусь, - заверил Хинату Наруто, легонько поглаживая ее по голове.

В его сознании все еще роились кое-какие мысли.

- Отдельные измерения... И где же то отдельное измерение, в котором живет Хагоромо?

Почему он оказался в том измерении и чего он ждал?

Зачем он так долго пробыл в том измерении?

Почему Индра и Асура реинкарнируют?

Имеет ли это какое-то отношение к Хагоромо?

Неужели он хотел возродить себя через реинкарнацию своих сыновей?

Но как...

Как Ооцуцуки возрождают себя?

Печати Кармы.

Глаза Наруто широко раскрылись.

Теперь я вспомнил, Хагоромо дал Наруто и Саске печати Солнца и Луны. Эти печати на самом деле являлись печатями Кармы. Он наделил их силой.

Наруто он даровал чакру Шести Путей, а Саске - Риннеган. Благодаря этим способностям они могли бы вместить его сущность.

Но что же пошло не так, что он не смог возродить себя? Возможно, вся сила печатей Кармы была использована для запечатывания Кагуи.

Она оказалась еще более могущественной, чем он предполагал.

Ах... эти чертовы Ооцуцуки, их гены никогда не меняются. - Наруто дал волю своим мыслям.

- Я проклинаю их, но вот он я, желающий генетически превратиться в Ооцуцуки... Не правда ли, иронично? Хе-хе... Ну и что с того, - усмехнулся Наруто.

В действительности Хината могла видеть свою ДНК с помощью Бьякугана. Точно так же и он мог видеть свою ДНК.

Им просто нужна была чистая ДНК Ооцуцуки для образца, чтобы они могли изменить свою собственную ДНК так, чтобы она соответствовала ДНК Ооцуцуки.

И у Наруто был на примете конкретный человек, но его нынешней силы не хватало, чтобы противостоять Ооцуцуки, даже если тот находился в ослабленном состоянии.

И то Измерение могло бы ему в этом помочь.

Так много всего предстояло сделать.

- Но сначала надо заглянуть в деревню, - подумал Наруто, устремившись к Скрытому Листу.

http://tl.rulate.ru/book/92877/4082849

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода