Читать Levelling Up the Fallen God / Поднятие Уровня Падшего Бога: Глава 1: Точка отсчета второй жизни (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Levelling Up the Fallen God / Поднятие Уровня Падшего Бога: Глава 1: Точка отсчета второй жизни (1)

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 1: Вторая жизнь - точка отсчета

Хесон часто видел один и тот же сон. Сон, лишенный логики, где он падал, падал, падал... В пустоту, из которой не было выхода. Белые облака проносились мимо, создавая иллюзию движения, но земля не приближалась. Только бесконечное небо, окутывающее его со всех сторон. Он не знал, что ждет его внизу, не понимал, что привело его к этому падению. Просыпаясь, Хесон пытался ухватить смысл сна, но он таял, как дым, оставляя после себя лишь смутные образы. Как долго ещё будет сниться этот странный сон, преследующий его с самого детства?

— Пожалуйста, приведите в порядок свой стол к концу дня, — прозвучал голос начальника.

Спустя три месяца работы на новом месте, Хесона уволили. Для обычного офисного работника это было бы настоящей катастрофой. Он бы молил о пощаде, требовал объяснений. Но Хесон лишь кивнул. — А, понятно. — Его лицо оставалось спокойным, без намека на удивление. Как будто он знал, что так и будет. — Это не просто уход с работы, это уход из компании вообще, так? — уточнил он.

— ...

Дверь кабинета менеджера распахнулась, и офис погрузился в тишину. Даже привычный стук клавиш стих. Все смотрели на мониторы, но мысли были заняты Хесоном. Сочувствие, зависть, ревность, чувство превосходства — все эти эмоции бушевали в головах коллег. Он не смог приспособиться, не выдержал корпоративной атмосферы. Но был ли у него план? Другая работа, которая позволила бы уйти без сожалений? Может, его ждал богатый покровитель? Или, быть может, он сам из богатой семьи?

Однако Хесон не имел никаких планов. Единственным источником дохода была подработка. Старшая сестра, обычный офисный работник, не могла оказать ему существенной поддержки. Причин для ухода было две. Первая — Хесон не испытывал кризиса, не страдал от увольнения. Вторая — он понял, что не сможет выжить в этой компании. Негласные правила, постоянная необходимость угождать начальству, тонкие интриги коллег — всё это было ему не по силам. Он не умел играть в эти игры.

В автобусе по дороге домой Хесон положил руку на грудь. Сердце билось ровно, без волнений. Он даже не думал о том, что ушел из офиса менеджера, не попрощавшись. Чувство кризиса растаяло, как снег под весенним солнцем. Спокойствие Хесона не было результатом мужества, оно было вызвано отсутствием эмоций. — Может, стоило потерпеть ещё немного? — мелькнула мысль.

Он знал, что был ненормальным. С самого детства он чувствовал себя чужим. Но осознание того, что он не просто "другой", а "странный", пришло в средней школе, когда родители развелись и исчезли из их жизни. Окружающие сочувствовали, жалели, а он не испытывал ничего. Говорили, что он изменился после потрясения, но это было не так. Он был таким же, каким был всегда. — Наверное, я всё-таки странный. — Да, это было психическое заболевание — неспособность испытывать эмоции сверх определенного предела. Счастье, страх, ужас, скука, любопытство — всё растворялось, не успев достигнуть пика. Оставалась лишь едва заметная дрожь. Хесон никогда не смеялся, не плакал. Поэтому адаптация в компании, где требовалась эмпатия, была невозможна. Даже увольнение не вызвало у него чувства кризиса. А что, если бы он выиграл в лотерею? Или стал свидетелем чьей-то смерти? Но такие события происходили редко, а его жизнь была однообразной.

Вечером Хесон решил рассказать сестре о произошедшем. Она была единственным человеком, которому он мог доверять. — Мне нужно тебе кое-что рассказать. — Да? Только не говори мне, что это ещё один твой сон, упавший с неба?! — спросила сестра. Она была одержима его странными снами, часто спрашивала, были ли в них изменения, события. Считала, что они связаны с психическим заболеванием. — Нет, на этот раз что-то другое, — ответил Хесон. Он рассказал о случившемся. Реакция сестры была безразличной. — О, так ты уволился с работы?

— Меня уволили, — пробормотал Хесон, стараясь не расстраиваться. Чувство вины — это тоже эмоция, которая могла исчезнуть. Важно было сохранять спокойствие. — Пока думаю о подработке.

— Не падай духом. Ты ещё не раскрыл свой "истинный" потенциал, — слабо улыбнулась сестра. Она не упрекала его, а утешала.

— Не дразни меня, — Хесон нахмурился. Ему было неприятен сарказм, он предпочитал резкие слова. Но раздражение быстро рассеивалось. В некоторых случаях это было даже удобно. — Я говорю серьезно. Этот мир слишком скучен для тебя. Что может заставить твое сердце биться? Вполне естественно, что ты не чувствуешь никакого вдохновения.

— ...

— Но я всё ещё верю в тебя. Настанет день, когда ты продемонстрируешь свои истинные способности. — Когда наступит этот день? Когда? — спросил Хесон.

— Ну, давай представим, что внезапно этот мир превращается в ад, и каждый должен сделать все возможное, чтобы выжить. Ты же не будешь сидеть сложа руки? Вот тогда-то и откроется твоя истинная ценность!

— Не смеши меня снова, — Хесон прищелкнул языком. Они с сестрой были полными противоположностями. Он удивлялся, как они вообще могут быть родными.

— В любом случае, раз ты уволилась, то с завтрашнего дня ты будешь свободна, так? — бросил он, стараясь скрыть волнение в голосе.

— Нет, я должна хотя бы подрабатывать, пока не найду другую работу. — Она ответила решительно, но в ее голосе проскальзывала усталость.

— Тебе нужно взять отпуск на несколько месяцев. Нет, всего несколько недель! — Он настаивал, словно пытаясь убедить себя, а не ее.

— Почему? — Она подняла брови, с любопытством глядя на него.

— Потому что… Ну, сделай этой своей сестре одолжение, ладно? — Он смутился, отводя взгляд.

Со странной улыбкой его сестра возилась со своим смартфоном, и вскоре на телефон Хесона пришло сообщение. "Небесные_Острова_Test.apk".

— Что это? Небесные Острова…? — Он нахмурился, глядя на название.

— Да, это последняя игра нашей компании, которую мы разработали. Надеюсь, ты сможешь сначала поиграть в нее и дать мне свои отзывы. — Она сказала это с нескрываемой надеждой.

— Это действительно нормально для меня? Вместо того чтобы поручать это мне, вы могли бы нанять тестеров или попросить кого-нибудь из компании. — Хесон был сдержан, но его слова звучали как упрек.

В отличие от бесстрастной реакции Хесона, его сестра ответила более горячо: — Кто еще может дать объективное суждение, как не ты? Кроме того, это мой первый проект в качестве ведущего проектировщика!

— Правда? — Хесон удивился, с интересом глядя на нее.

Он посмотрел на выражение лица сестры. Судя по ее немного опечаленному лицу, как будто она не ожидала, что он узнает, не похоже, что она лжет. Если бы это была чья-то просьба, он бы не стал беспокоиться, но…

— Будет ли полезно, если я проверю это? — Он задал этот вопрос скорее себе, чем ей.

http://tl.rulate.ru/book/92612/3013037

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку