Читать Picking up Sayu who ran away from home and starting her rebirth in Tokyo / Возрождение Токио, начиная со встречи с сбежавшей из дома Саю: Глава 37 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Picking up Sayu who ran away from home and starting her rebirth in Tokyo / Возрождение Токио, начиная со встречи с сбежавшей из дома Саю: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вскоре после ухода Юки Асами дверь офиса снова скрипнула.

  Като Юске обернулась и обнаружила, что на этот раз пришла Такада Шиори.

  - Что-то не так? - он повернул голову и спросил.

  — …Ничего особенного, —

  сказал Шиори Таката, заложив руки за спину, ища, что сказать.

  "Кстати говоря, твоя школа сдавала экзамен раньше, ты... ты хорошо справилась?" "

  Неплохо", Като Юсуке странно посмотрела на нее: "В конце концов, это всего лишь первокурсник в старшей школе, так что это Наверное, проще, чем вы, ребята, —

  Вот как… Ха-ха, это то, что вы сказали, —

  Таката Шиори неловко рассмеялся, затем опустил голову и замолчал.

  Непередаваемая атмосфера наполняла кабинет.

  Глядя на Шиори Такату, которая стояла молча, Като Юске не мог не думать о разговоре с дядей Танакой.

  Он сделал паузу и сказал: «Кстати, Таката, был ли здесь инспектор, о котором вы только что упомянули? » Тогда я попросил разрешения, так   что

  я мало знаю о будущем...

Танака, в последнее время этот человек нечасто ходит в магазин и, похоже, очень занят, — она прижала указательный палец к нижней губе. — Да. прогнать тебя?»

  Пара глаз вдруг загорелась, но быстро залилась холодной водой.

  - К сожалению, я думаю, что это невозможно, - покачал головой Като Юске.

  — Вы тоже видели, что я с ним сделал. Честно говоря, я удивлен, что он так долго ничего не делал. сожалеть об этом.

  На его лице была легкая улыбка, и лицо с острыми краями накладывалось на заходящее солнце, наклоняющееся на запад за окном, отчего Таката Шиори слегка ослепляла.

  «Таката»

  «Э, а? Хм», Шиори Таката пришел в себя: «В чем дело?» «

  В любом случае, спасибо» Юсуке Като сказал: «Это тебе, спасибо»

  Он спросил Такату . Шиори что-то бросает.   « Эй ,   эй

  , ох!   — …извращенец, — прошептала она.   Выражение лица Като Юске сразу же стало странным, и он откашлялся и сказал: «Кхм… извините, это форс-мажор.»   Глаза Вайолет слегка выкололи глаза другой стороне, Такада Шиори фыркнул, а затем посмотрел на пистолет в его глазах. рука вещь.   «…Ред Бык?» —   пробормотала она с необъяснимым взглядом в глазах.   «Это вам дала мисс Юки?»   «Она тоже дала вам?» — удивленно спросила Като Юске.   Они посмотрели друг на друга.   После нескольких секунд тишины   Таката   Шиори невольно расхохоталась: «Ты действительно нечестен, раз раздаешь чужие вещи. , тогда я куплю тебе новый и в прошлый раз побеспокою тебя о ротационных часах.   Говоря это, он шагнул вперед, готовый забрать банку Red Bull, но Шиори Таката избегала его.   Като Юске подозрительно огляделся.   «Забудь об этом на этот раз», — сказал Таката Шиори, а затем изменил слова: «Но, пожалуйста, приходи в следующий раз!»   Като Юске кивнул: «Хорошо».

  Двое посмотрели друг на друга и улыбнулись, и определенные обиды в их сердцах также очень тихо исчезли.

  (Это можно считать завершением соглашения с господином Танакой.)

  Като Юсукэ молча подумал.

  На самом деле это правда.

  Вечером дядя Танака, пришедший на смену, увидел двух переобщавшихся людей, и на его лице появилась добрая улыбка, как у старого отца.

  «Да, я чувствую облегчение, увидев, что вы, ребята, помирились, как прежде», — сказал он с улыбкой.

  В обмен на безжалостные насмешки.

  "Что, такой тон. Таката Шиори слегка нахмурилась: "Вы из эпохи Сёва? Мистер Танака   .

  "

Дядя Танака равнодушно улыбнулся и посмотрел на манжету Като Юсукэ: «Като, почему твоя одежда мокрая?» «А?»

  Таката Шиори тоже оглянулась.

  Действительно, черные обшлага мундира как будто промокли от воды, промокли, на них были следы потертости.

  — О, — Като Юсукэ встряхнул свои белые после мытья руки и небрежно сказал, — Я только что случайно промок

  . «Есть что-то неудобное?»

  «Такого нет.» Като Юсукэ покачал головой, а затем посмотрел на Танаку: «Господин Танака, вы встречали новичка?» «Кажется, вы слышали об этом,

  как правда? Она милая?"

  "Это больше личность, чем милая, и Таката в настоящее время направляет ее." "

  Это действительно захватывающе, да ладно, маленькая Такада."

  "А? Подожди минутку." Таката Шиори была озадачена. Почему вы исходите из того, что объект — девушка?»

  "Ну, хахаха, наверное, так и есть." Дядя Танака взглянул на Като Юсукэ: "Правильно? Като."

  Като Юсукэ пожал плечами и равнодушно сказал: "Ну, вот так   .

  "

они оба сердито.

  ————Линия разделения————

  С наступлением ночи зажглись огни.

  Ночь пятницы более оживленная, чем обычно: на улицах и переулках выстраиваются ряды идзакая, ресторанов якинику и барбекю-ресторанов, повсюду можно увидеть толпы людей.

  Раскрасневшиеся от алкоголя лица были полны энтузиазма по поводу выходных, а стаканы разливного пива лились им прямо в рот, как будто они были свободны от денег.

  Все выкладываются вволю, только в это время правды в глазах чуть больше.

  Като Юске, шедшая по дороге, спокойно наблюдала за этой сценой, словно наслаждаясь земным театром.

  (Давайте скажем ей, не уходите, когда уже слишком поздно.)

  Думая о вещах, связанных с сожительницей, в своей голове, он подсознательно игнорировал окружающую обстановку, пока...   "

  О...!"

уши.

  «Я сказал, ты много выпил?»

  Като Юсукэ поднял голову и увидел двух мужчин в костюмах, стоящих под телефонным столбом неподалеку.

  Один из них был немного неряшлив, и он опирался одной рукой на стену, согнувшись и блюя, а рядом с ним стоял товарищ.

  — Лучше не перенапрягаться, Ёсида, — сказал собеседник, похлопывая собеседника по спине руками.

  "Эй, многословный..." Пьяный мужчина неопределенно сказал: "Ты, ты тоже видел, что госпоже Гото давали алкоголь... Я никогда не позволю такого... Ой!"

  «Да да да…» — сказал его спутник полубеспомощно, полувосхищенно, — «Ты действительно увлекся... а?» Словно

  почувствовав взгляд с этой стороны, человек в очках повернул голову, Случайно встретив Глаза Като Юске.

  С извиняющимся выражением лица он слегка кивнул Юсуке Като.

  Като Юске кивнула, затем отвела взгляд и продолжила идти вперед, не останавливаясь.

  Проходя мимо, он также услышал имя другого человека.

  "Спасибо..." Пьяный мужчина вытер грязь с уголка рта и сказал.

  «Хашимото.»

http://tl.rulate.ru/book/92570/3005814

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку