Читать Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 8: Колебания :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 8: Колебания

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За последний год общения с Основателями и Мерлином Гарри обрел почти нечеловеческую решимость довести свои способности до предела. С тех пор как ему стало известно о том, что произошло в его собственном времени, он заставлял себя идти все дальше и дальше, пытаясь снова и снова, пока не освоил все, что они ему предлагали. И, клянусь Цирцеей, это было видно. Гарри был на последнем занятии по дуэли, и дуэлировал он с Годриком, лучшим дуэлянтом из Основателей, и они сражались уже почти час, не одерживая верх. Годрик выпустил шквал заклинаний по одной из своих личных связей, Гарри легко отражал их, вращаясь и создавая зеркальный щит, чтобы они отскакивали обратно к Рику. Мальчик не ожидал, что Годрик сделает то же самое, поэтому у него была лишь доля секунды, чтобы отреагировать. Он повернулся, и в его руках материализовались два злобных кинжала, позволяющие ему пробить два заклинания, и он переместился, отражая остальные острием клинков, прежде чем они снова исчезли.

"Expulso, Relashio, Bombarda Maxima". Гарри произнес заклинание, а затем опустился на пол, чтобы увернуться от ответного огня Рика. "Агуаменти", - взорвался поток воды, обдав Рика и покрыв пол, и Гарри заморозил его быстрым "Глейсиусом", прежде чем Рик успел исчезнуть. Гарри произнес цепочку заклинаний, но ни одно из них не попало в цель, хотя Годрик и не мог пошевелиться, он шипел про себя, а потом ухмыльнулся и встал на ноги.

"Sacer Ignis", - позвал он, сосредоточившись на заклинании, и усмехнулся, когда глаза Годрика расширились. Из его рук вырвался огромный огненный феникс, пылающий черным пламенем, как пламя самого Гарри, и взвился вверх, чтобы поразить свою цель, стремясь забрать жизнь, чтобы поддержать себя. Раздался громкий треск, и лед вокруг Рика разлетелся вдребезги; он бросился назад и ударил птицу, остановив ее на пути, и швырнул обратно в заклинателя. Гарри легко поймал ее, огонь охватил его, не дав и глазом моргнуть, и он послал беззвучное режущее проклятие сквозь пламя, изгоняя его, заставая Годрика врасплох. Гарри воспользовался этим мгновенным отвлечением, применив три обезоруживающих, нокаутирующих заклинания и заклятие, успешно завершившее дуэль. Гарри ошеломленно замер, увидев, что Годрик лежит на полу, а его палочка находится вне пределов его досягаемости. Он призвал ее, чтобы подстраховаться, и обернулся, когда с боковых линий раздались медленные хлопки.

"Поздравляю, Змееуст". Салазар позвал его с места, где он стоял за защитными щитами, его голос был полон гордости, а на лице играла небольшая улыбка; Гарри зажмурился.

"Спасибо, Сал!" Он ярко ответил, взмахнул рукой, чтобы прогнать веревки вокруг Рика, и отбросил назад свою палочку.

"Ты очень хорошо справился". Годрик согласился: "А меня только что побил десятилетний ребенок".

"В твою защиту скажу, что я огненный элементаль, и посылать огонь обратно в меня было не самой лучшей идеей". Гарри пожал плечами, Салазар поднял бровь, а Гарри ухмыльнулся. "Ладно, я был совершенно потрясающим, я знаю, но я пытался заставить его чувствовать себя лучше". Годрик и Салазар закатили глаза, и они втроем начали приводить в порядок поврежденную комнату.

"Пойдемте к Хельге". Годрик решил: "Это было очень хорошее Режущее проклятие". Его рука сильно кровоточила, и Салазар наложил на рану заклинание стазиса, чтобы заморозить ее, пока они не доберутся до медицинского крыла.

"Я не ожидал, что оно попадет, но все равно решил попробовать". Гарри сказал ему, следуя за обоими Основателями из комнаты.

"Нет, я не ожидал, что заклинание сработает, когда ты будешь окружен пламенем".

"Оно было очень хорошо исполнено, Маленький Змей". Салазар добавил: "Хотя я все равно требую, чтобы ты сдал эссе по зельеварению до конца дня".

"Честно говоря, я не могу поверить, что у вас хватило наглости дать мне дополнительное время!" с отвращением сказал Гарри, глядя на Салазара с выражением крайней обиды.

"Это уровень мастера". Салазар рассудил: "Ты просто получил продление, как и все ученики".

"Но я не такой, как все ученики". заметил Гарри.

"Нет, ты намного превосходишь всех остальных моих учеников". Салазар разрешил.

"Его успехи в зельях выдающиеся. Он действительно так хорош в Зельях?" удивленно сказал Годрик, и Салазар бросил на Гарри гордый взгляд.

"Да".

"Я подготовил для вас эссе". Гарри щелкнул пальцами, и в воздухе перед ним появился свиток. Он выхватил его из воздуха и передал зеленому Основателю, который взял его и сунул в свою мантию.

"Тебе сообщат о результатах к полудню, Змееносец". заявил Салазар.

"Я не волнуюсь, я просмотрел эту вещь восемь раз, прежде чем счел ее приемлемой для сдачи". Гарри покачал головой: "Все, что меньше совершенства, неприемлемо, а если есть ошибки, значит, я не заслуживаю стать Мастером".

"Цирцея всемогущая!" воскликнул Годрик, - "Сал, ты прививаешь ему дурные привычки".

"У меня нет дурных привычек, у меня просто есть вещи, которые другие не ценят". Салазар фыркнул, а Годрик фыркнул.

"Ого. Это был совершенно новый уровень высокомерия". Он отшутился.

"Заткнись и иди к Хельге, пока я не снял заклинание стазиса и ты не умер". Слизерин огрызнулся: "Я не буду тратить на тебя свои зелья".

"Ты ранил меня, старый друг".

Салазар закатил глаза, вытолкнул Годрика за порог Хельги и радостно улыбнулся нежному Основателю.

"Годрик получил свой зад на серебряном блюдечке во время дуэли". Он сообщил ей об этом с ликованием, его голос звучал насмешливо, когда он смотрел на Годрика.

"О боже, поздравляем Гарри!" Хельга радостно воскликнула, взмахнув палочкой над ухмыляющимся подростком.

"Хельга!" воскликнул Годрик, - "У меня тут кровь стынет!"

"Тише, Годрик из Гриффиндора. Ты уже взрослый мужчина, подожди, пока я присмотрю за Гарри". резко сказала ему Хельга, заставив Салазара рассмеяться над оскорбленным выражением лица Годрика. Гарри усмехнулся, когда Хельга дала ему добро, и отошел, чтобы дать Годрику возможность закрыть раны.

"Гарри, тебе пора в путь. Ровена ждет тебя". Годрик напомнил ему, и Гарри вздрогнул.

"Я забыл", - признался он, направляясь к двери, - "Всем пока".

"Этот мальчик - настоящее чудо". пробормотала Хельга, и оба мужчины кивнули в знак согласия.

Гарри без проблем проскользнул через замок, полуразумное здание облегчило ему проход, когда он двинулся к владениям Рейвенкло. Статная Основательница была погружена в одну из своих книг, и Гарри слегка улыбнулся, войдя в большой круглый кабинет и заняв свое место.

"Извините за небольшое опоздание, Роу". Гарри щелкнул пальцами, чтобы ему принесли записи. "Мне наконец-то удалось победить Рика на дуэли, и после этого нам пришлось пойти навестить Хельгу".

"Поздравляю, Гарри. Это впечатляет". Она с гордостью сказала ему: "Ты сможешь сообщить Мерлину, когда он прибудет накануне".

"Он придет на тренировку?"

"Да, после ужина". Она подтвердила. "А сейчас нам нужно закончить ремесло заклинаний. Ты в нескольких шагах от завершения".

"Я работал над ним в свободное время", - сказал ей Гарри, отодвигая свои записи и придвигаясь ближе к ее столу. "Заклинание призвано полностью скрыть ваше присутствие, и у меня есть заклинание, которое я закончил самостоятельно".

"Да, я понимаю". Ровена пробормотала: "Вам нужно будет исправить свой слой запахов, вы неправильно его написали".

"Что?"

"Она указала на элементы, которые он использовал, и глаза Гарри расширились, когда он заметил очевидную ошибку.

"Как я мог быть таким глупым?" Он застонал, удаляя неправильные элементы и переписывая их так, как они должны быть.

"Это была простая ошибка, Гарри". Ровена утешила его: "Ты исправил ее сразу же, как только тебе ее показали".

"Я работал над этим несколько недель, я не должен был допустить такой ошибки". Гарри заявил, покачав головой. "Это было глупо".

"Неважно." Роу решил: "Давайте сосредоточимся на самом построении вашего заклинания. Мы не хотим, чтобы оно разорвалось, а мы гарантировали стабильность только первого слоя. Когда мы проверяли остальные, они постоянно колебались".

http://tl.rulate.ru/book/92474/3441282

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку