Читать FavInevitable / Неизбежный: Глава 15. Рандеву :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод FavInevitable / Неизбежный: Глава 15. Рандеву

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри сел с кровати, протирая глаза после того, как только что проснулся. Сегодня был первый день DADA, чего он не очень-то ждал с самого возвращения, зная, что ему снова придется иметь дело с жабой.

Он встал с кровати и увидел, что никто из остальных не проснулся, пожав плечами и не обращая на это внимания.

Он схватил свою одежду и мантию, надел их и направился в общую комнату, где у него были школьные принадлежности на этот день.

Он сел в одно из кресел, читая, пока все остальные не встали и не вошли в комнату, также выглядя усталыми.

"Гермиона." Гарри поприветствовал ее, все еще сидя в кресле, пока она шла к нему из своего дортуара.

"Первым курсам нужно будет показать, как вернуться в Большой зал". Гермиона отметила: "Пятый год этим занимаются префекты".

Гарри пожал плечами и закрыл журнал, который он читал, а именно "Квибблер".

Гермиона надулась и села рядом с ним, уставившись на журнал.

"Не могу поверить, что ты это читаешь". Она покачала головой.

"Это занимательное чтиво, даже если некоторые вещи звучат немного не в тему". признал Гарри.

"Там", - повторила Гермиона с ноткой сарказма, - "Какой раздел ты снова читаешь, Стабби Бордман?".

"Нет", - закатил глаза Гарри, - "Часть о том, как Министерство скрывает, что отходы ингредиентов для зелий выбрасываются туда, где большинство независимых зельеваров получают свои более "земноводные" ингредиенты, загрязняя их, чтобы их зелья были некачественными".

Гермиона нахмурилась и выхватила журнал из его рук, читая статью.

Ее лицо несколько раз меняло выражение.

"Поразительный рост неспособности земноводных размножаться с противоположным полом?" Гермиона почти пробормотала про себя: "Концентрированные усилия элиты по монополизации индустрии зелий? Какая чушь!"

"Только не говори мне, что ты можешь поспорить с тем, что было сказано". сказал Гарри с напускной серьезностью, видя, как Гермиона надула щеки от разочарования.

"О, да", - Гермиона подняла бровь, - "Они, цитирую, - она прочистила горло, - превращают этих чертовых лягушек в...". Ее прервали, когда несколько первокурсников бросились к ним, слегка паникуя.

"Мы опаздываем, - спросил один, размахивая руками, - мы опаздываем. Мы пропустим первый день занятий". Он начал неистово говорить о том, как он собирается завалить оценки и как он не хочет, чтобы его исключили.

Гарри наклонился к Гермионе и прошептал так, чтобы их не было слышно.

"Я не знал, что у тебя есть младший брат".

Она нахмурилась и шлепнула его журналом, вставая со своего стула, чтобы успокоить первокурсников.

Гарри позволил ей успокоить их, и она повернулась к нему, когда пришло время проводить их.

"Хорошо", - простонал Гарри, вставая со стула, на плече которого висела его сумка с книгами и другими принадлежностями, - "Мы готовы к завтраку?". Он спросил у первокурсников, и все они кивнули.

Гарри взял инициативу на себя и вышел из общей комнаты, а первокурсники последовали за ним.

Гарри указывал на различные ориентиры по пути в Большой зал, а Гермиона упоминала, когда у кого-то из них возникали вопросы о том, как что-то работает.

В конце концов они добрались до Большого зала, где толпа одиннадцатиклассников бросилась к столу, чтобы получить еду.

Гарри бросил взгляд на стол персонала и увидел, как Дамблдор подмигнул ему и вернулся к завтраку.

Гарри слегка ухмыльнулся и тоже сел за стол, погрузившись в еду.

Через несколько минут пришли остальные ученики, и Гарри жестом пригласил Невилла и близнецов подойти к нему. Трое сели прямо перед ним, вопросительно глядя на него.

"Один и два", - Гарри посмотрел на Фреда и Джорджа, и те бросили на него насмешливый взгляд по адресу, - "Будьте осторожны с преподавателем DADA, она была женщиной на моем суде. Она лакей Фаджа".

Оба поняли, что он на самом деле говорит, и одновременно кивнули.

Затем Гарри повернулся к Невиллу.

"По субботам будет собираться группа по изучению DADA, в основном для студентов OWL и NEWT", - объяснил Гарри, - "Об этом, вероятно, будет написано в бюллетене, но я просто хотел предупредить вас, если вы хотите присоединиться. Дамблдор назначил меня ответственным за это".

Невилл удивился последнему слову, но в то же время ему было не по себе от этой темы.

"Не уверен, что это мне поможет", - грустно сказал Невилл, - "Я безнадежен в DADA".

Гарри открыто нахмурился, видя, что его друг все еще убежден, что он не может быть сильным, потому что его магия проявляется только позже, и что он пользуется плохо подходящей палочкой.

"Без обид, приятель, но ты идиот". Гарри сказал прямо, окинув Невилла пронзительным взглядом.

Невилл расширил глаза от того, как Гарри, казалось, мгновенно изменил свое поведение.

"Приходи на первый или два, и ты увидишь". Гарри пообещал, посмотрев направо и увидев профессора МакГонагалл, идущую к ним с копией расписания.

Гарри улыбнулся МакГонагалл, когда она протянула ему его копию, ее лицо не выражало никаких эмоций.

"Профессор Дамблдор сообщил мне, что в этом году мне следует ожидать от вас лучших результатов", - сказала профессор МакГонагалл тихим тоном, но затем перешла на строгий тон: "Пожалуйста, не разочаруйте меня".

Гарри кивнул и посмотрел на свое расписание: у него была История магии, перерыв, потом двойные зелья со Слизерином, а затем Дивинация и DADA.

Чудесно. с сарказмом подумал он, доедая свой завтрак и направляясь на первый урок, идя один в нескольких футах от остальных. Я должен разобраться со вчерашним взглядом Дафны.

Эта Дафна была не совсем его Дафной, но она была девушкой, которая станет ею. Ее личность все еще была ее, но за три года после смерти от руки Волдеморта она приобрела несколько черт, которые сделали ее ею.

Ему нужно было быть осторожным, чтобы не видеть ее такой, какой она была всего месяц или два назад в его сознании, но это было трудно.

Эти мысли не давали ему покоя на протяжении всего времени, пока профессор Биннс рассказывал об их OWL в этом году.

Конец урока не мог наступить раньше, но когда он наступил, Гарри первым вышел из класса и направился ни к чему конкретному, пока у него был перерыв.

У него был соблазн подкараулить всех и отправиться в Выручай-комнату, но он отказался от этого, решив, что воскресенье будет лучше, так как в субботу у него была первая учебная группа.

Каникулы прошли незаметно, и он вместе с другими студентами направился в подземелья, бросив презрительный взгляд в сторону Малфоя, когда увидел его.

У него не было настроения выяснять, почему Малфой в данный момент выглядит погранично вежливым, он просто хотел пройти урок и покончить с ним.

Он увидел Снейпа в передней части комнаты, который смотрел на студентов, его взгляд едва заметно скользнул в его сторону, а затем продолжил свой путь.

Когда все расселись, Снейп начал тот же разговор, что и раньше, об оценках за OWL и о том, что он будет принимать только отличные оценки на своих занятиях по NEWT.

Может быть, это и жестоко, но общее качество зельеваров с годами повысилось, даже если и осталось меньшее число тех, кто записал в своих записях, что они получили уровень NEWT от Северуса Снейпа.

Было больше одного пути, чтобы получить сертификат по зельеварению, именно так поступили многие авроры после первой войны с Волдемортом.

"Сегодня вы будете варить Дренаж Мира, о его действии намекает название", - Снейп посмотрел на некоторых гриффиндорцев, словно они могли не понять столь очевидную вещь, - "Инструкции на доске". Он указал на доску, предоставив им делать все остальное.

В отличие от прошлого раза, Гарри сосредоточился на указаниях, даже если он варил это уже не один раз.

Он почти чувствовал взгляд Дафны, направленный ему в затылок, и бросил взгляд в сторону, где она сидела.

Конечно, он стал объектом ее ледяного взгляда, а ее зелье почти не трогали.

Он увидел, как она слегка нахмурилась и вернулась к своему зелью, добавив не тот ингредиент.

Гарри фыркнул и понял, что она будет еще больше раздражена тем, что ее отвлечение разрушило ее зелье.

Конечно, он услышал, как она что-то воскликнула, и повернулся, чтобы увидеть, как несколько Слизеринцев отходят от ее стола, а ее зелье приобретает темно-фиолетовый цвет и обильно пузырится.

Она зарычала, схватила веточку и бросила ее в зелье, пузырение стало менее бурным, но зелье все равно было испорчено.

Снейп подошел к столу, посмотрел на зелье, затем на Дафну.

"Мисс Гринграсс, не хотите объяснить, что произошло?" проговорил он, на его лице промелькнуло раздражение от того, что одна из его лучших учениц совершила ошибку.

"Простите, профессор", - пробормотала она, - "я отвлеклась".

Гарри не понравилось выражение лица Снейпа.

"Поттер, - резко сказал он, глядя на Гарри, - 10 баллов с Гриффиндора за то, что ты чуть не спровоцировал катастрофическую аварию своим пристальным взглядом на другого студента".

Гарри бросил на Снейпа взгляд ненависти, решив быть ублюдком.

"Чушь собачья", - ответил он, - "Как будто ты из всех тупиц знаешь, на что похоже подглядывание".

По тому, как тихо стало в комнате, можно было услышать, как упало перо, - единственным звуком было кипение котлов.

Снейп скрыл свое потрясение, лишь слегка расширив глаза.

"Задержание", - сурово объявил Снейп, - "За неуважение к учителю. Неудачное зелье мисс Гринграсс будет вашей оценкой сегодня, а ваша - ее. Не саботируйте свою работу".

Гарри нахмурился на Снейпа и вернулся к своему зелью, заметив, как Дафна смотрит в спину Снейпу, когда тот идет к своему столу.

Дафна, похоже, больше злилась на Снейпа, чем на него, - пища для размышлений.

Комната вернулась к варке своих зелий, неловкая тишина все еще стояла. Не обращая внимания ни на что другое, Гарри вернулся к зелью, которое он варил, решив сделать его как можно лучше.

Гарри прошел все этапы приготовления зелья, сделав его абсолютно идеальным. Затем он налил немного зелья в пузырек и подошел к Снейпу, положив его на его стол вместе с другими, которые были сделаны ранее.

"Профессор." Гарри резко сказал, поставив пузырек на стол, его губы дернулись вверх, когда Снейп удивленно поднял бровь.

"Вы будете отбывать наказание в воскресенье, здесь". Снейп сказал просто, отмахиваясь от него.

Гарри пожал плечами и вернулся к своему столу, начав убирать свои вещи.

Урок закончился, и Гарри вышел из класса, следуя сзади.

Когда он завернул за угол, он почувствовал, что кто-то дергает его за левый рукав. Оглянувшись, он быстро вложил палочку в руку, быстро среагировав.

Он успокоился, когда увидел, что это Дафна, девушка выглядела слегка удивленной тем, что палочка у него в руке.

"Гринграсс?" спросил он, оглядываясь, чтобы убедиться, что все остальные находятся перед ними.

Дафна жестом указала в угол, где находилась неиспользуемая классная комната.

"Мы можем поговорить?" спросила она, выглядя немного неловко.

Гарри сделал недоверчивый вид, но потом кивнул и быстрым шагом направился в классную комнату.

Он попросил Дафну идти впереди, ее раздражение давало понять, что она не одобряет проявление паранойи.

Они вошли в комнату, и Гарри бросил на нее вопросительный взгляд, когда она повернулась к нему лицом.

"Не могли бы вы сделать это побыстрее", - попросил он, - "Я не хочу, чтобы какие-нибудь идиоты распространяли слухи".

Дафна нахмурилась на его слова, не сводя с него глаз.

"Я просто выйду и скажу это", - проворчала она, прежде чем сделать глубокий вдох, - "Я сожалею о вчерашнем".

Гарри поднял бровь, чтобы она продолжила, что она и сделала.

"Я подошла к тебе, и из-за этого ты упал на меня".

Гарри только пренебрежительно махнул рукой, его палочка была убрана.

"Не думай об этом", - пожал он плечами, - "Это был несчастный случай".

Дафна моргнула от легкости, с которой он, казалось, отмахнулся от всего этого инцидента, и посмотрела на него немного по-другому.

"И я не согласна с тем, что сделал мой староста".

"Снейп всегда пытается достать меня", - насмехался Гарри, - "Он ненавидит, что у меня лицо человека, которого он презирает, и глаза девушки, которую он так и не получил".

Дафне не удалось скрыть выражение полного шока на его лице, но окклюменция, которую она использовала, скрыла эмоции от ее лица.

На отсутствие реакции Гарри слегка усмехнулся.

"Не ожидал, да?" Он посмотрел на ее лицо, все еще замечая вспышки удивления между трещинами.

"Нет", - в конце концов нейтрально ответила она, - "Не могу сказать, что ожидала".

Она продолжала смотреть на него какое-то время, казалось, раздумывая, что сказать дальше.

"Что еще вы хотели сказать?" спросил он, - "Я сомневаюсь, что речь шла только об извинениях за вчерашнее".

Дафна подняла бледную бровь и слегка ухмыльнулась.

"Проницательный, не так ли?" Она спросила риторически, затем ее лицо изменилось на более серьезное: "Я хочу поговорить с тобой, когда это будет наиболее удобно для тебя, не как с Гарри Поттером или Мальчиком-Который-Выжил, а как с наследником Блэком". Закончила она более элегантным тоном.

Гарри не мог не рассмеяться над тем, как это прозвучало, отвечая на ее удивленный взгляд.

"Меня предупреждали, что красивые девушки будут делать мне предложения, когда станет известно, что я наследник Блэков".

Дафна нахмурилась, но потом сменила тон на игривую ухмылку.

"Это работает?" Она мило спросила, одарив его улыбкой, которая показалась бы ослепительной любому другому, но он мог сказать, что в ней был более зловещий край: "Вы, как сказал профессор Снейп, подглядывали за мной?" закончила она, подойдя к нему чуть ближе.

Гарри усмехнулся и посмотрел прямо в ее голубые глаза.

"Подглядывание подразумевает, что я с высунутым языком, как собака, пялюсь на тебя".

"А разве ты не пялился на меня во время зелий?" невинно спросила она, ее глаза загорелись весельем.

"Я пялился на тебя, потому что не мог понять, зачем такой красивой девушке портить свою красоту, постоянно хмурясь". Гарри пожал плечами, заметив, что лицо Дафны слегка покраснело.

Веселье покинуло ее глаза, и она нахмурилась, а Гарри расширил глаза.

"Вот видишь", - сказал он, - "Ты снова это сделала".

"Поттер." Она слегка зарычала, в ее тоне сквозило раздражение.

Гарри усмехнулся над тем, как легко было разрушить то, что она пыталась сказать, всего лишь несколькими своевременными замечаниями.

"О чем ты хочешь поговорить?" спросил он серьезно, без шуток в своем тоне.

Дафна выпрямилась и заговорила более официальным тоном. "Я хочу поговорить с вами в качестве наследницы Гринграссов, а вы - в качестве наследника Блэков и Поттеров".

Гарри задумался о том, когда наступит подходящий день для разговора о таких вещах.

"Насколько ты зациклена на нарушении комендантского часа?" серьезно спросил Гарри, обращая внимание на легкие изменения в выражении ее лица.

"Это против правил, только если тебя поймают". Она пожала плечами, очевидно, не заботясь об этом, если это способствовало достижению ее целей.

"Хорошо, - сказал Гарри, - в пятницу у меня патрулирование, я префект и все такое. Встретимся здесь около 11:00".

"О, ужас", - воскликнула Дафна с ложной тревогой, - "Золотой мальчик Гриффиндора нарушает правила, пользуясь тем, что он префект".

Гарри бросил на нее непонимающий взгляд, на что она насмешливо ответила.

"В 11:00 звучит неплохо, но как ты собираешься бросить Грейнджер? Она, кажется, не из тех, кто нарушает правила". Она указала на него, устремив на него вопросительный взгляд.

"Позвольте мне с ней разобраться", - категорично заявил Гарри, - "Я могу быть харизматичным, когда захочу".

Дафна бросила на него недоверчивый взгляд.

"Правда?" Она ответила: "Я этого не вижу".

Я был достаточно харизматичен, чтобы уложить тебя в постель... несколько раз... в день. подумал он, даже не желая произносить это вслух.

"Не ведитесь на маску, которую я надел, мисс Гринграсс", - заметил Гарри, - "Змеи поджидают, чтобы наброситься, когда вы меньше всего этого ожидаете".

"О, змея, да?" Она ухмыльнулась, блеск в ее глазах вернулся: "А я-то думала, что ты просто гриффиндорец, который научился нескольким вещам, например, словесности".

"Кто лучше Слизерина?" тихо спросил он, придвигаясь к ней чуть ближе, всего в футе от нее: "Змея или змея, маскирующаяся под льва?". Он прошептал последнюю часть, увидев, как ее глаза слегка расширились.

"До следующего раза, мисс Гринграсс". Он повернулся и вышел из комнаты, не оглядываясь.

"Чертовски мило". пробормотал про себя Гарри, придя на урок DADA и смирившись с тем, что ему придется держать свой проклятый рот на замке.

Гермиона бросила на него странный взгляд после зелий, не заметив, куда он пошел. Он просто отмахнулся от ее беспокойства и сказал, что вернулся, чтобы спросить у Снейпа, когда будет его задержание. Гермиона, казалось, купилась на это и отмахнулась, но все равно бросала на него вопросительные взгляды.

Он вошел в класс DADA, едва не бросив свою сумку за выбранную парту, и увидел Амбридж у входа.

Розовая одежда, невысокая, стервозная, похожая на пузатую жабу. Ага, Амбридж.

Удивительно, но она не проявила к нему никакой враждебности, только отстраненный интерес.

Остальные ученики прошли к своим столам, достали учебники и палочки.

"Уберите палочки", - ласково сказала Амбридж, - "Они вам не понадобятся".

Послышались тихие возгласы удивления и раздражения, студенты убрали свои палочки.

Гарри позволил себе отключиться на несколько минут, когда Амбридж начала говорить, совершенно не интересуясь повторением того, что она говорила раньше.

Он оторвался от своих мыслей, когда услышал свое имя.

"- Вы будете курировать учебную группу, предназначенную для студентов OWL и NEWT, и она будет открыта для всех Домов". Амбридж снова мило улыбнулась, делая вид, что идея принадлежит ей.

Амбридж продолжила.

"Это будет разрешено из-за довольно низких стандартов преподавания, которые начали проявляться в последние несколько лет, и Министерство глубоко обеспокоено этим". Она продолжала рассказывать о том, как ее послали сюда, чтобы привести их всех в порядок, разговаривая с ними, как с маленькими детьми.

"Теперь я хочу, чтобы вы открыли свои книги и прочитали первую главу". сказала она немного медленным тоном.

Мерлин, я этого не переживу. Гарри ворчал про себя, положив книгу на стол и глядя на нее так, словно она не стоила бумаги, на которой была написана.

Не стоит даже вытирать задницу. подумал он, открывая книгу на первой странице и не прикасаясь к ней.

Все остальные открыли свои книги, кроме Гермионы, которая сидела прямо и молча смотрела на Амбридж.

Амбридж игнорировала ее в течение нескольких минут, пока почти половина класса не заметила, что книжный червь не притронулась к своей книге.

В конце концов Амбридж посмотрела на Гермиону и притворно удивилась, что девочка смотрит прямо на нее.

"Да, мисс". Амбридж спросила вопросительно: "У вас есть вопрос по главе?".

"Грейнджер, мэм", - ответила Гермиона, прежде чем продолжить: "И нет, мне интересно узнать о целях курса".

Амбридж наклонила голову частично в сторону и слегка выдохнула.

"Целью курса, мисс Грейнджер, является создание безопасной среды для понимания того, как использовать защитные заклинания и когда их использовать".

"Но что насчет использования самих заклинаний?" вклинился Рон, его голос повысился на небольшое расстояние.

"Студенты должны поднять руки, если хотят задать вопрос". заявила Амбридж, отвернувшись от Рона.

Гарри пожал плечами и поднял руку со скучающим выражением лица.

"Да, мистер Поттер?" спросила она, ее тон звучал нормально, а не фальшиво слащаво.

"Я думаю, что Гермиона обеспокоена отсутствием практического применения, указанного в учебном плане", - спокойно ответил Гарри, - "Последнее, что нужно, это чтобы заклинание не сработало должным образом и чтобы студент получил серьезную травму в процессе обучения из-за отсутствия практического применения".

"Вы сомневаетесь в сертифицированном Министерством преподавателе?" Амбридж спросила с легким смешком: "Автор книги - один из них, если хотите знать".

"Ремус Люпин и Северус Снейп владеют мастерством Защиты", - возразил Гарри, на его лице появилось приятное выражение, которое он определенно не основывал на Дамблдоре, - "Оба делают акцент на практическом, практическом обучении, чтобы исключить несчастные случаи".

При упоминании имени Ремуса лицо Амбридж исказилось в гримасе раздражения.

"Ремус Люпин был непригоден для преподавания в такой прославленной школе, как Хогвартс, а Северус Снейп в первую очередь мастер зелий, иначе бы он занимал эту должность". Амбридж ответила просто, критически оглядев Гарри.

Гарри пожал плечами и откинулся в кресле, заметив, что некоторые ученики выглядят не слишком довольными тем, какой будет учебная программа в этом году.

"Если только вы сами не считаете себя более квалифицированным, чем автор этой книги, - она жестом указала на его стол, - тогда, смею заметить, вам не стоит задаваться этим вопросом. Кроме того, под руководством профессора Снейпа вы можете помогать всем студентам, которые в этом нуждаются".

Гарри фыркнул и решил оставить эту тему, решив больше не тратить свое время.

Он вернулся к притворному чтению, фантазируя о том, как лучше убить Нотта, чтобы его не вычислили.

Можно подставить его под смерть Амбридж. злобно подумал он, глядя ей в спину, когда она вернулась на свое место. Изолировать его, использовать Империус и скрыться под плащом - и я останусь свободным и чистым. В будущем она председательствовала на судах кенгуру и заключала в тюрьмы магглорожденных. Она пытала детей. Она была недостойна искупления, Азкабан или смерть - вот ее два варианта.

Что делать. Что делать. Он задумался, в конце концов услышав, что урок закончился.

Он встал, чтобы пойти вместе со всеми, но услышал голос Амбридж.

"Мистер Поттер, пожалуйста, отойдите на минутку". Она позвала его, не заметив вспышки раздражения на лице Гарри.

Гермиона и Рон проводили его сочувственным взглядом, а затем ушли вместе с остальными учениками.

Дверь закрылась, и Гарри повернулся лицом к Амбридж, выражение его лица было ровным.

"Да?" спросил он просто, не пытаясь показаться вежливым.

"Пожалуйста", - она жестом указала на свободный стул перед своим столом, - "Садитесь".

Гарри посмотрел на стул, потом на нее, затем пожал плечами и сел в кресло, на его лице по-прежнему было скучающее выражение.

"Вам не нужно молчать, мистер Поттер, если у вас есть проблемы, пожалуйста, высказывайте свое мнение".

Гарри презирал ее за то, что она создавала иллюзию любезности, зная, что эта стерва может стать садисткой в самый подходящий момент.

"Вы не квалифицированный учитель", - сказал он категорично, наслаждаясь временным выражением шока на ее лице от его заявления, - "Вас послали передать сообщение Дамблдору, что Министерство может трогать его там, где он в наибольшей безопасности".

"Я была послана..." начала Амбридж, но Гарри прервал ее.

"Профессор Снейп был бы отличным выбором учителя", - резко сказал Гарри, - "Но для этого пришлось бы пригласить нового мастера зелий, чего он не хочет делать. Не пытайся лгать мне, Долорес, тебе это не подходит".

Амбридж сбросила с себя выражение ложного удивления и посмотрела на него менее снисходительно.

"Чего же вы хотите?" спросила Амбридж, глядя на него так, словно он был совершенно другим зверем.

"Я не хочу, чтобы моя успеваемость пострадала из-за размолвки между Министерством и директором", - просто ответил Гарри, - "Поэтому я хочу получить пропуск в закрытую секцию для исследовательских целей без вопросов".

"Договорились", - без колебаний сказала Амбридж, - "Что-нибудь еще?".

"Никакого вмешательства в работу учебной группы. За все, что пойдет не так, будет отвечать персонал, наблюдающий за этим, а именно профессор Снейп. Тот самый человек, за которого Дамблдор, - он подчеркнул это имя, - лично поручился, когда сказал, что он шпионил против Темного Лорда, и который изменился, когда возникли опасения, что он станет учителем. Можете ли вы представить, какой шум подняли бы родители, если бы бывший Пожиратель смерти, якобы исправившийся, по словам Дамблдора, позволял ученикам изучать темную и опасную магию?" спросил он с ухмылкой.

Глаза Амбридж расширились, а на ее лице появилась поистине зловещая улыбка.

"Я уверена, что смогу найти такую вещь приемлемой". Она улыбнулась, выглядя как жаба, только что поймавшая муху.

Гарри сделал вид, что смотрит на часы, что заставило Амбридж отстранить его, ее лицо озарилось триумфом, когда он вышел из комнаты с легким эхом.

http://tl.rulate.ru/book/92313/2999399

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку