Су Сяосяо улыбнулась.
- Дядя Дао, какое совпадение.
В ее памяти, хозяйка тела называла его так.
Его настоящее имя было Чжан Дао. Много лет назад он был охранником вместе с Су Чэном. Позже они оба отказались от этой работы. Один стал мелким преступником в городе, а другой - хулиганом в деревне.
В первые несколько лет у них двоих все еще были некоторые взаимоотношения, но постепенно они отдалились.
Чжан Дао чувствовал себя очень комфортно, когда его называли дядей Дао. Он улыбнулся и спросил:
- Как поживает ваш отец в последнее время?
Су Сяосяо сказала:
- Как обычно. Я думаю, дядя Дао становится более энергичным.
Это была просто формальность. Она могла бы разглагольствовать целую вечность, но ей было интересно, хватит ли у него терпения продолжать слушать.
Конечно, у Чжан Дао не было времени. Он был здесь по серьезному делу, а не для того, чтобы поболтать с посторонней ему толстухой.
Он сразу перешел к делу.
- Маленькая племянница, я знаю вашего отца, и вы называете меня дядей. Забудьте о сегодня.
Говоря это, он обратил свой злобный взгляд на старину Ли.
- Старик, в последнее время у нас немного туго с деньгами. Не мог бы ты одолжить нам немного денег на расходы?
Старик Ли в глубине души отказался.
В повозке, запряженной волами, находились вещи не только его семьи, но и жителей деревни. Если бы их отобрали, он не смог бы позволить себе возместить их!
Его невестка должна была вот-вот родить, поэтому старая жена попросила его продать двух последних старых кур, которые были дома. У него были деньги, чтобы заплатить за рождение внука!
Что ему было делать?
- Братья, в атаку!
- Хорошо, брат Дао!
- Дядя Дао, - Су Сяосяо спокойно сказала. - Это мои вещи в повозке с волами.
- О? - Чжан Дао подал знак, и они оба замерли.
Он посмотрел на Су Сяосяо со слабой улыбкой.
- Какие вещи у моей племянницы?
Су Сяосяо улыбнулась.
- Это всё мои вещи.
Чжан Дао нахмурился, и выражение его лица стало холодным.
Старина Ли удивленно посмотрел на Су Сяосяо.
Конечно, он не думал, что Толстушка Су защищает его. Он только чувствовал, что Толстушка Су была действительно смелой, решившись отобрать вещи у городских хулиганов.
Чжан Дао подошел к Су Сяосяо.
Су Сяосяо сидела, а он стоял.
Он пристально посмотрел прямо на Су Сяосяо.
- Ты уверена, что все в повозке твоё?
- Дядя Дао, если вы мне не верите, вы можете спросить его, - Су Сяосяо была спокойна, как будто она не чувствовала угрозы в его глазах и тоне.
Чжан Дао усмехнулся.
- Моя племянница уже не такая, как раньше.
Су Сяосяо улыбнулась:
- Я выросла.
Какая спокойная девушка!
Чжан Дао посмотрел на старого Ли.
Старый Ли опустил голову и ничего не сказал.
В любом случае его бы ограбили. Была ли это Толстушка Су или эти люди, ему было все равно.
Су Сяосяо сказал:
- Дядя Дао, ты говорил, что не будешь усложнять мне жизнь. Ты не откажешься от своего слова, верно?
Чжан Дао сжал кулаки и схватил старого Ли за воротник.
- Отдай свое серебро!
Старик Ли потрогал свой денежный мешок, но достал только несколько редких медных монет.
Куда делись его деньги?
Су Сяосяо с сожалением сказала:
- Похоже, дяде Дао сегодня не везет.
Чжан Дао так сильно сжал левый кулак, что он треснул: "Хм!"
Он сердито отпустил старого Ли!
Су Сяосяо улыбнулась и сказала:
- Дядя Дао, береги себя.
Затем она спокойно сказала старому Ли:
- Поторопись и возвращайся в деревню. Как долго ты хочешь, чтобы мой отец ждал?
- Я...
Сердце старого Ли болело из-за его 200 медных монет!
Его с трудом заработанные деньги!
Какая грязная рука забрала их!
Су Сяосяо схватила кнут и погнала повозку, запряженную волами, прочь!
Чжан Дао холодно посмотрел на повозку.
Внезапно он почувствовал аромат сорго.
Су Чэн не пил!
Он крикнул:
- Остановись немедленно!
О нет! Её разоблачили!
Чжан Дао никогда не был хорошим человеком. Он давал Су Чэну немного лица не из-за их прошлой дружбы, а потому, что они вдвоем занимались своими делами.
И все же эта девушка действительно обманула его! Она обошлась с ним как с дураком!
У него не было выбора, кроме как преподать этой ей урок!
- Старший брат, эта маленькая девочка...
- Преподайте ей урок. Позвольте ей несколько раз поклониться и оставить свои вещи.
Они знали, как это сделать!
Они были очень хорошо знакомы с таким делом!
Двое дородных мужчин направились к Су Сяосяо.
Повозка с волами не была экипажем. Она не могла быстро передвигаться. Поэтому в тот момент, как она обнаружила, что её разоблачили, Су Сяосяо поняла - ожесточенная битва неизбежна.
Она посмотрела на тень на земле, подняла только что купленную свиную ногу и пнула ее!
Быстро, точно и безжалостно! Попала прямо по лицу!
Дородный мужчина тяжело откинулся назад. В голове у него гудело, а в глазах горели звезды!
Однако этот маневр мог устранить только одного человека. Другой схватил Су Сяосяо за рукав.
Су Сяосяо пнула его, не говоря ни слова!
Не каждый смог бы выдержать удар толстушки, весом 200 кэтти!
У одного из противников сломалось ребро, он упал на землю и выплюнул полный рот крови.
С этими двумя было легко справиться, но с Чжан Дао - нет.
Он был настоящим мастером боевых искусств и раньше приходил в правительственный офис, чтобы убивать. С нынешним толстым телом Су Сяосяо была ему не ровня.
Первый ход сбросил Су Сяосяо с воловьей повозки.
К счастью, у нее был толстый живот, и она не пострадала.
Но...
Последовал второй ход Чжан Дао. Су Сяосяо могла увернуться от него, но Старина Ли был у нее за спиной. Если бы этот удар попал в старину Ли, он бы умер.
Су Сяосяо стиснула зубы и подняла пухлую руку, чтобы заблокировать его.
Удар был заблокирован, но тыльная сторона ее ладони также пострадала.
"Это вынуждает меня использовать мой последний ход..."
Су Сяосяо стиснула зубы и крикнула , глядя позади Чжан Дао:
- Папа! Ты здесь!
Чжан Дао обернулся.
Поняв, что его обманули, он повернулся, чтобы схватить Су Сяосяо, но ее нигде не было видно.
Куда пропала толстушка?
Бах! Бах! Бах!
Тяжелые шаги, шаг за шагом, заставляли землю, казалось, дрожать.
Сердце Чжан Дао пропустило удар.
Он поднял глаза.
- Я здесь!
Сила, способная свергнуть горы… не имела себе равных!
Су Сяосяо взобралась на повозку, запряженную волами, и спрыгнула навстречу Чжану Дао!
Чжан Дао был нокаутирован. Он лежал на земле, как жаба, высунув язык и закатив глаза…
Су Сяосяо была измотана. Она лежала на земле и тяжело дышала.
Это тело было слишком жирным, слишком-слишком жирным…
Если бы это была ее предыдущая жизнь… она бы не была такой запыхавшейся…
Она хотела похудеть! Ей придется умереть с голоду!
…
На обратном пути Су Сяосяо была холодна, как демон.
Старина Ли подумал, что из-за того, что она с кем-то подралась, она была в плохом настроении.
Он отвез воловью повозку к семье Су, и ждал, пока Су Сяосяо все заберет.
Неожиданно Су Сяосяо забрала только свои вещи и холодно закрыла дверь!
Он был ошеломлен!
Разве Толстушка Су не дралась с теми людьми, чтобы отобрать все эти вещи?
Он откинулся на спинку повозки, в оцепенении.
Ему показалось, что он на что-то наступил. Он посмотрел вниз и увидел, что это был его потерянный мешок с деньгами.
Это неправильно. Он только что искал его. Его явно не было в повозке...
Он посмотрел на закрытую дверь дома семьи Су со сложным выражением лица.
…
После того, как Су Сяосяо вернулась домой, она направилась прямо в свою комнату.
Она была ранена.
В ее предыдущей жизни получала раны от ножа и пистолета. Это не имело большого значения.
Однако она пренебрегла тем, что болевые рецепторы этого тела были ненормально развиты. По сравнению с ее предыдущей жизнью, она по меньшей мере в десять раз чувствительнее к боли!
Теперь, когда рядом больше никого не было, она, наконец, не могла больше сдерживаться.
Она посмотрела на тыльную сторону своей поврежденной руки и вскрикнула: “Больно!”
http://tl.rulate.ru/book/92263/3036724
Использование: