× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Arms Dealers From Hogwarts / Оружейный торговец из Хогвартса: Глава 53 Я не привередлив в еде

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Глава 53 Я не привередлив в еде

Китайская кухня обладает удивительной толерантностью. Существует множество методов приготовления: отваривание на пару, тушение и жарка, а также восемь основных кулинарных стилей. В целом, в китайской кухне можно использовать практически любые ингредиенты, и если какой-то продукт не удалось найти, то причина одна —

эта штука настолько невкусная, что даже китайская кухня не может её спасти. Индейка — это волшебное создание... Когда Джемини впервые попробовал индейку, его охватило любопытство и интерес. Но кусочек, который ему попался, оказался отвратительным... На самом деле, она не такая уж плохая, просто индейка большая и её тяжело есть. Мясо сухое и жесткое, а что говорить — стоит она дороже курицы. Хотя, если её приготовить правильно, может получиться вкусно, но преувеличивать, что китайская кухня не спасёт её, например, нарезав мясо кубиками и обжарив, не имеет смысла. Однако, поскольку индейка слишком большая, это требует много усилий, а результат не стоит затрат. И вот теперь — сотня индеек! Что делать с этим? Сфотографировать и выложить в соцсети...

Дамблдор уже занимал почётное место за круглым столом, рядом с профессором Макгонагл и группой преподавателей, среди которых был Хагрид. Это походило на обычный семейный пир: речи не произносились, атмосфера была более неформальной, чем на пиру открытия. Ученики начали угощаться, разбившись на группы за большими круглыми столами. Стол Джемини находился за столом преподавателей. Слева сидели слизеринцы, справа — Гарри, Рон и близнецы Уизли. К счастью, напряжённость между двумя факультетами не ощущалась на Рождество. Возможно, сегодня — единственный день, когда эти факультеты могут временно примириться.

Ба-бах! Фред и Гарри запустили волшебный фейерверк, и вдруг раздался звук выстрела пушки, а затем из облака синего дыма выпрыгнула дюжина белых мышей. Мыши были живыми. Профессор Макгонагл строго посмотрела на них.

— Смотри, там морской колпак! — Рон ловко поймал падающий предмет.

— Я тоже так сделаю, — Джемини схватил фейерверк и протянул руку.

Ба-бах! Чёрный дым заполнил всю комнату, и десятки летучих мышей разлетелись во все стороны, а волшебная палочка упала с неба. Джемини подобрал палочку и взмахнул ею. В следующую секунду она превратилась в пластиковую солёную рыбу.

— Профессор Макгонагл, не хотите рыбки? — Джемини повернулся и показал в руке пластиковую солёную рыбу.

Профессор Макгонагл достала свою волшебную палочку и направила её на Джемини, мгновенно превратив его чёрные волосы в пудру цвета смерти Барби.

— Теперь вы наконец-то выглядите как ребёнок, мистер Фокс, — с улыбкой произнесла она. Близнецы, сидевшие рядом, наклонились вперёд и захохотали. Взмахом волшебной палочки она изменила бокал с вином перед собой на маленькое зеркальце.

Джемини взглянул в зеркальце и с удовлетворением кивнул.

— Выглядит неплохо.

— Неплохо, даже очаровательнее, чем Анджелина, — засмеялись Фред и Джордж.

— Не желаете пудинга, мастер Фокс? — спросила старшекурсница Слизерина, протянув кусочек красного рождественского пудинга. Её звали Адрия Ферри. Она была высокой и стройной девушкой с белоснежным лицом и длинными чёрными прямыми волосами. Она смотрела на Джемини мягким и настороженным взглядом, и тот заподозрил, что эта девушка, возможно, медный алхимик.

— Спасибо, я не... — начал он, но не успел договорить.

Рядом с близнецами раздался крик Перси — он проглотил серебряный сикль из пудинга и чуть не сломал зуб.

— Я не привередлив в еде!

Джемини схватил пудинг, который ему протянула девушка. Откушав, он не обнаружил сикля.

— Какой самый крупный номинал? — громко спросил он.

— Только сикли, дети, — весело ответил Дамблдор.

Едва прозвучали эти слова, как близнецы и Рон словно обезумели, начав сражаться за пудинг. Для них сикль стал настоящим состоянием.

— Ешьте не спеша, дети, — добродушно сказал Дамблдор, на голове которого красовалась необычная цветочная шляпа. — Если вы случайно проглотите монету... Я не думаю, что вы захотите, чтобы мадам Помфри вас отчитала в Рождество.

— В первый раз слышу, что в рождественский пудинг кладут монеты, — почесал голову Джемини. Это обычай, сходный с тем, как кладут монеты в пельмени на Новый год. Тот, кто найдет монету, будет иметь удачу в новом году. Однако в пудинг приюта Святого Креста никогда не клали монеты; возможно, это связано с нехваткой средств. Да и дети в приюте иногда бывают искажены в своих сердцах и не могут видеть добро других.

На самом деле, если бы не его сильные боевые способности, такой ребёнок, как Джемини, который всегда мог придумать что-то необычное, вряд ли бы смог гарантировать себе отсутствие травли.

— Так много индеек, нас всего несколько десятков человек, как мы сможем всё это съесть? — с печалью смотрел на гору индейок Гарри. — Надеюсь, это не то, о чём я подумал...

Джемини пожал плечами.

— Это должно быть то, о чём ты подумал.

— Что... — отозвался Гарри, грустно вздыхая.

Хотя индейка и считается стандартным рождественским яством, с учётом её огромных размеров, обычной семье не под силу съесть её за один раз. Мясо индейки, остающееся после ужина, становится основным угощением на следующие несколько дней, и здесь не было исключения: индюшиные сэндвичи, индюшиные бургеры и так далее... А в Хогвартсе в это время — сотня индеек... Глядя на индейку на столе, которую почти никто не притронулся, Джемини вздохнул:

— На самом деле, крылья и бёдра довольно вкусные...

— Ждёшь снежного боя, Джемини? — наклонился Джордж. — Есть соблазнительные леди?

— Нет.

— Что я тебе говорил делать без нас?

Фред с ухмылкой посмотрел на Джемини и сказал:

— Будь осторожен, когда говоришь нам такие замечания, мисс Знаю-все-на-свете.

Джемини недоумевал:

— Это как-то связано со мной?

Фред и Джордж переглянулись, но ничего не сказали. Говоря по справедливости, хотя отношение Гермионы к Джемини было необычным, его чувства к ней на самом деле ничем не отличались от чувств других.

— О боже, мы думали, что ты хорошо к ней относишься, — удивился Джордж. — Такие кислые и невинные чувства... Эй... Когда я думаю о кислоте, рядом со мной только Фред. Разве это не ужасно?

Джемини кивнул.

— Конечно, хорошее впечатление всё же есть.

— Вот как? — засмеялся Фред. — Я влюбляюсь во многих девочек.

```

```html

Джемини указал на Адрию, которая сидела рядом.

— Например, на мисс Ферри.

Слова Джемини дошли до Адрии, и на её щеках вдруг появился румянец. Хотя ему всего одиннадцать лет, лицо у него было довольно выразительным, и весь Слизерин восхищался им.

— Вообще-то, я хорошо отношусь к красивым девушкам. Любовь к красоте — это естественно для человека, — сказал Джемини, разводя руками.

— Посмотрите, большинство девочек из Слизерина более темпераментны, как мисс Ферри, которая выглядит стройной и элегантной, но также обладает сильным характером. Девочки Рейвенкло умные и красивые, девочки Хаффлпафф умеют готовить вкусную еду и имеют добрый нрав...

— А девочки Гриффиндора очень больно бьют, — добавил Фред.

— Черт, совершенно верно, — согласился Джемини, дав ему «пять».

(Конец этой главы)

```

http://tl.rulate.ru/book/92208/3592099

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода