Готовый перевод One Piece Nine Tails / Девятихвостый в мире Ван Пис: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ноль!

Буллет смутно расслышал низкий голос гигантского демона, после чего тот и его голос медленно исчезли без следа.

Через некоторое время его руки затекли, и он тяжело задышал. Его тело было покрыто потом.

Что это было?

Неужели это была воля демона, обитавшего в клетке монстра?

Этот засранец...

Верно, когда № 3 только появился, он сказал, что Буллет - «хороший сосуд». Может быть, он хотел, чтобы он стал сосудом демона?

Должно быть, они хотели, чтобы он сам съел клетку монстра, чтобы установить связь с демоном...

«... Тогда давай посмотрим, сможешь ли ты меня поглотить!»

Буллет не жалел об этом. Он уже предвидел такую возможность. Хотя он впервые увидел настоящего демона, кто не слышал историй о демонах?

Для демона не было ничего необычного в том, чтобы совершать такие поступки. Он уже мысленно готовился к этому.

Однако завладеть его телом было не так-то просто.

Он повернулся, открыл дверь и вышел из комнаты.

Снаружи был подземный туннель, тянувшийся во все стороны. Если бы он не видел его своими глазами, то не поверил бы, что прямо под Гальцбургом находится база демонов.

«Тунфо...»

Едва выйдя на улицу, он увидел приближающегося человека. Буллет прищурился, пытаясь определить, кто это.

Это был демон Черного Пламени Тунфо, который только что сражался с Гарпом и Сенгоку. В данный момент он выходил из центральной зоны, куда № 3 запретил ему входить, но Буллету очень хотелось узнать, что там внутри.

Но не сейчас. Тунфо все еще был рядом, и он не знал, есть ли у этих парней другие методы, поэтому должен был быть осторожен.

Уйти от преследования морского пехотинца, сразиться с Тунфо или другими Последователями Демонов, чтобы проникнуть в запретную центральную зону, было непростой задачей!

Мимо него прошел Тунфо, но, увидев его, он явно удивился. Буллет спокойно отстранился от него. Во время короткой перепалки он уже почувствовал сильное давление со стороны Тунфо.

Хотя он видел их поединок издалека, давление явно отличалось от того, которое испытывал Тунфо лично.

Он не знал, насколько велик будет разрыв между ним и Тунфо, если он использует свою трансформацию монстра.

Ему показалось, что он слышит неясный шепот, доносящийся из центральной зоны, похожий на шепот демона, от которого он застыл на месте.

Буллет глубоко вздохнул и пошел прочь. Он хотел овладеть своей вновь обретенной силой!

...

«Ты нашел их?»

Вернувшись в город Свиных Клеток, Гарп нахмурился и спросил вернувшегося солдата морской пехоты.

Сенгоку с остальными отправился в Ледяную столицу, а он остался там, готовясь к поискам жителей Города свиней.

«Докладываю, мы прочесали территорию в радиусе 20 миль, но ничего не нашли!»

Услышав доклад полковника, Гарп нахмурился еще больше.

Что случилось?

Жители Города Свиной Клетки должны быть обычными людьми, поэтому они не должны были убежать так далеко во время его боя с Тунфо, особенно с детьми и стариками на руках.

Гарп даже какое-то время чувствовал себя виноватым, переживая, что все погибли, но теперь...

Их нигде не было!

Кроме него самого, он отправил тысячи солдат морской пехоты прочесать окрестности, но никто из них не нашел никаких следов жителей Города Свиных Клеток!

Это было невозможно. Если бы речь шла о ловком парне, то это имело бы смысл, но для всех жителей Пиг Кейдж Тауна это было невозможно, верно?

Особенно это было невозможно для владельца магазина булочек с паром и женщины с ребенком.

Даже горы рассыпались от его битвы с Тунфо. Однако от них не осталось и следа. Это было слишком странно, не так ли?

В сердце Гарпа зародилось странное чувство. Это было ненормально, определенно ненормально!

С жителями Города Свиных Клеток творилось что-то неладное!

Это странное чувство становилось все сильнее и сильнее в сердце Гарпа. Он посмотрел на полковника морской пехоты, который ждал его приказа, и сказал,

«Выйти! Предоставьте это дело местной полиции и армии. Мы отправимся на север и перегруппируемся с Сенгоку!»

Он искал больше суток, и, судя по времени, предполагал, что Сенгоку уже должен быть в Ледяной столице.

На самом деле он не был согласен с Сенгоку. Справедливость была справедливостью, зло было злом, и тот, кто победил зло, должен быть справедливым. Если бы справедливость и зло объединились, чтобы победить зло, то это нельзя было бы назвать победой справедливости. Именно по этой причине он никогда не любил упоминать о битве в Долине Бога.

В той битве морпехи и пираты Роджера объединили свои усилия, как же в этот раз все было иначе?

Возможно, Сенгоку тоже знал об этом, поэтому и не позвал Гарпа с собой, а попросил его поискать выживших в городе Свиных Клеток.

Они были старыми товарищами и знали, о чем думают друг друга. Именно поэтому они были сильнейшим дуэтом!

Гарп собирался вернуться в город вместе со своей командой, но перед тем как уйти, он неохотно использовал Цвет Наблюдения Хаки, так как уже сдался, но на этот раз он был ошеломлен!

Возможно, дело было в том, что он не собирался искать людей, но Гарп заметил нечто другое, чего не замечал раньше.

Он мгновенно промелькнул и очутился в руинах.

Он вскрыл заброшенное здание, а остальные морские пехотинцы были ошеломлены.

«Вице-адмирал Гарп?»

Морские пехотинцы быстро подбежали к нему и вдруг услышали смех Гарпа.

В следующее мгновение произошло нечто невероятное. Руины города начали «течь». В шокированных глазах пехотинцев рухнувшие здания двигались, как текущая вода, а затем...

В руке Гарпа появился свиток!

В этот момент Гарп стоял на растрескавшейся земле. Он поднял руку, и в его руке появился свиток с изображением. На свитке был изображен город, окруженный горами!

*

*

*

http://tl.rulate.ru/book/92176/4785997

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода