Читать Me and My Wife Transmigrated Together!? / Мы с моей женой вместе попали в иной мир?!: Глава 24 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новогодний марафон с призами и бонусами, Важные новости!

Готовый перевод Me and My Wife Transmigrated Together!? / Мы с моей женой вместе попали в иной мир?!: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24. Не такая уж очевидная детская непосредственность.

Малышка приходила не каждый день и в основном не мешала Луо Цзиню. Часто она просто проходила мимо деревянного дома, а потом бродила по лесу одна.

Она даже играла с животными, которые там содержались. Свирепый белобровый тигр с опущенными глазами стал её ездовым животным. Луо Цзин иногда видел, как маленькая девочка каталась на спине тигра по горному лесу.

Позже ей приглянулся свирепый дикий кабан, и она долго каталась на его спине.

Наконец, чтобы похвастаться своим новым скакуном, она намеренно подъехала на диком кабане к деревянному дому Луо Цзиня и спросила его, указывая на Луо Цзиня на дереве: “Ну как? Разве этот скакун не мощный?”

Луо Цзин посмотрел вниз и увидел, что дикий кабан был 1 чжан (3,33 м) в длину, со свирепым взглядом и обнажёнными клыками. Это был уже не обычный зверь. Скорее всего он научился поглощать духовную энергию и через дюжину лет или около того может стать демоническим зверем.

Он действительно выглядел более мощным, чем тигр. Но, глядя на маленькую девочку, которая с гордостью сидела на спине свиньи, Луо Цзин не удержался и сказал: “Старики говорят, что если ездить верхом на свинье, то будешь мочиться в постель.”

По отношению к этой маленькой девочке, которой надоел этот мир, он уже не был таким отстранённым, как поначалу.

После нескольких дней, проведённых вместе, они, хоть и не были особенно близки, всё же могли пошутить.

Когда маленькая девочка услышала ответ Луо Цзиня, её улыбка тут же застыла на лице.

“Правда?” Она с подозрением посмотрела на Луо Цзиня и спросила:

“Кто тебе это сказал?”

Луо Цзин искренне развёл руками и сказал: “Все старики так говорят.”

В этом предложении Луо Цзин не солгал. В его родном городе действительно говорили, что если ездить верхом на свинье, то можно описаться в постели.

Маленькая девочка на спине дикого кабана на мгновение замешкалась, а затем пристально посмотрела на Луо Цзина и сказала: “Я не верю!”

После этого она шлёпнула свинью по спине и погнала дикого кабана. Но после этого она больше никогда не ездила верхом на диком кабане.

Хотя она казалась зрелой и уставшей от жизни, в отличие от других детей её возраста, которые были незрелыми, у этой маленькой девочки по имени Ло Ян Инь всё же были некоторые черты, характерные для её возраста.

Проще говоря, это означало, что она всё ещё вела себя как ребёнок, хотя была и не настолько инфантильна, как может показаться на первый взгляд.

Луо Цзин искренне верил, что она действительно всего лишь одиннадцатилетняя девочка, а не старая ведьма, скрывающаяся под личиной ребёнка.

Услышав историю Луо Цзиня о том, что если кататься на свинье будешь мочиться в кровать, маленькая девочка заинтересовалась всеми этими деревенскими байками.

Она не стала говорить о диких зверях в горах, а вместо этого спросила Луо Цзина, есть ли у него ещё интересные истории.

Подумав немного, Луо Цзин вспомнил несколько сказок на ночь, которые он слышал от стариков в детстве, и вкратце рассказал их Ло Ян Инь.

Честно говоря, многие истории, которые Луо Цзин слышал перед сном в детстве, были неописуемыми, и он не думал, что они понравятся Ло Ян Инь.

В детстве Луо Цзин чаще всего слышал сказки на ночь от своего дедушки, а родители почти никогда не рассказывали ему сказок на ночь.

Эти сказки на ночь, которые его дедушка рассказывал, чтобы уложить детей спать в деревне, с точки зрения взрослого человека были действительно абсурдными.

Например, самой запоминающейся историей для Луо Цзина была история о старой ведьме.

Родители из одной семьи ушли, оставив дома только старшую сестру и младшего брата. В это время пришла “старая ведьма”, переодетая пожилой женщиной, сначала попросившая воды, а затем притворявшаяся бабушкой, чтобы остаться на ночь.

Старшая сестра была умной и отказалась спать со старой ведьмой, но младший брат был наивен и думал, что это его бабушка, поэтому он с радостью лёг спать со старой ведьмой.

Ночью старшая сестра спряталась под кроватью, и старая ведьма не смогла её найти. Тогда старшая сестра, которая пряталась под кроватью, услышала много страшных разговоров между своим младшим братом и старой ведьмой.

“Бабушка, почему у тебя такие длинные зубы?”

“Бабушка, почему у тебя блестят глаза?”

И так далее…

Потом старшая сестра увидела брызги крови и услышала, как её брата медленно разрывают на части.

Действительно страшная история, кто бы заснул, услышав такую историю.

Истории на ночь из сельской местности, которые не просто необычны, но и крайне причудливы. Эти истории либо ужасающе кровавы, либо основаны на грубом юморе, либо повествуют о злых братьях и сёстрах, которые пытаются украсть имущество своего честного брата и в конце концов получают по заслугам.

Луо Цзин выбрал две из этих народных сказок, чтобы попытаться успокоить Ло Ян Инь и заставить её потерять интерес.

В конце концов, Луо Цзин не думал, что кто-то вроде Ло Ян Инь, практикующего в сфере пробуждения души и прямого ученика демонической секты, которая убивает демонов и очищает души так же легко, как пьёт воду, может интересоваться такими немодными сельскими сказками. Однако Луо Цзин с удивлением обнаружил, что Ло Ян Инь они действительно нравятся.

Это было более необычно, чем когда старики рассказывают страшные истории, чтобы уложить детей спать.

Однако Ло Ян Инь не проявила особого интереса к переработанным версиям известных сказок, таких как «Золушка» или «Гадкий утёнок», которые Луо Цзин позже ей рассказал.

Поэтому Луо Цзиню пришлось адаптировать несколько знакомых историй из сельских легенд и рассказать их Ло Ян Инь.

Однако после каждой истории Ло Ян Инь с презрением смотрела на Луо Цзина, сомневаясь в правдивости этих историй.

“Человек, написавший эту историю, явно не понимает, что такое самосовершенствование.

Деревенский демон, который совершенствовался тысячи лет, не может быть побеждён даосом, который даже не достиг сферы Пробуждения Души…

Может ли мелкий судья из преисподней действительно заменить голову мертвеца на голову живого человека? Даже достигнув сферы Пробуждения Душа, трудно было бы достичь такой силы!

Почему это всегда учёные? Человек, написавший эту историю, наверное, плохой учёный, верно?”

Ло Ян Инь с большим презрением относился к различным выдумкам, которые рассказывал Луо Цзин.

Но все равно продолжала уговаривать Луо Цзина рассказывать ей истории.

Иногда, выслушав историю, она даже сердилась.

“Этот Чжу Эрдан — настоящий зверь! Если бы я встретил его, то забил бы до смерти одной ладонью!

Почему Не Сяо Цянь не может быть с Нин Цай Чэнь? Что за разделение на людей и призраков? Ты же ученик культа демонов, как ты можешь говорить такие глупости, которые могли бы сказать только Бессмертные?

Если это не ты написал, то почему у меня такое чувство, что это твои творения…Я никогда раньше не слышал этих историй!”

Маленькая девочка иногда проявляла свою капризную сторону после того, как слушала эти истории.

Но не стала вымещать это на Луо Цзине.

Вместо этого она сидела бы там, проклиная и беснуясь в одиночестве.

Луо Цзин стоял рядом с ней, чувствуя себя беспомощным: “История такова, какая она есть, если вы настаиваете на том, чтобы её выслушать…У меня нет возможности изменить концовку на счастливую.”

Луо Цзин говорил правду.

Но маленькая девочка сердито ушла.

“Я больше не слушаю! Это всё чушь собачья, я больше не буду это слушать!”

Ло Ян Инь, в гневе взлетела и быстро исчезла из поля зрения Луо Цзиня.

На её лице было написано желание кого-нибудь ударить, как будто она решила больше не приходить.

Но не прошло и трёх дней, как она появилась у деревянного дома Луо Цзина и стала кричать ему.

“Луо Цзин! Выйди и расскажи мне историю!”

Так что, найдя новый источник развлечений, Ло Ян Инь стала приходить к Луо Цзиню чаще, чем раньше.

Она приходила почти через день, а иногда, если история была особенно хорошей, то и каждый день.

Луо Цзин изо всех сил старался вспомнить больше, почти рассказав все известные ему истории. Остальные истории были связаны с другими людьми и мировоззрением, которые нельзя было придумать на ходу.

В мире демонов люди были ненадёжными, и Луо Цзин не хотел раскрывать слишком много. Если бы он рассказывал истории, в которых мировоззрение отличалось от нынешнего, кто знает, что бы подумали люди и какие могло бы навлечь неприятности?

Поэтому, несмотря на разочарование Ло Ян Инь, Луо Цзин остался при своём мнении.

“У меня правда больше нет историй. Я рассказал вам всё, что знаю.”

Маленькая девочка уставилась на него и потребовала ответа,

“Мне всё равно! Ты должен придумать для меня историю! Начни с самого начала!”

Но Луо Цзин не смог придумать ни одной истории.

В конце концов, не найдя новых историй, которые можно было бы послушать, Ло Ян Инь пошёл на компромисс и попросила Луо Цзиня пересказать истории, которые он уже рассказывал.

И даже тогда, она по - прежнему слушала с большим интересом…

http://tl.rulate.ru/book/92171/5279625

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку