× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Incompatible Interspecies Wives / Несовместимые Межвидовые Жёны: Глава 76: Старый Друг (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 76: Старый Друг (2)

 

Вернувшись в деревню, я собирался поискать врача.

 - Здесь... 

 - ...Нет, Берг...! 

Но Энна быстро остановил меня.

 - Рана не такая глубокая... её несложно будет обработать.

 - ...  

 - Ты ведь сможешь мне немного помочь? И... Я тоже не люблю, когда ко мне прикасаются посторонние, как и ты.

Услышав слова Энны, я ответил:

 - Хорошо. Тогда пойдём в дом. 

Учитывая, что рана действительно не выглядела особенно серьёзной, я подумал, что смогу всё сделать и сам.

К тому же, со мной будут знания Энны.

Мы миновали жителей деревни и парней из корпуса, которые провожали нас обеспокоенными взглядами, и вошли в наше жилище.

Только Арвин попыталась последовать за нами.

Но я сказал ей:

 - Арвин, может, сходишь искупаешься?

 - А?  

 - Я думаю, мы сможем быстро обработать рану. Сначала сходи помойся, а потом давай подумаем, чем нам поужинать.

После небольшой паузы Арвин ответила:

 - ...Хорошо.

Я кивнул ей и закрыл дверь.

*Туд.*

Я усадил Энну на стоящий рядом стул и достал её медицинскую сумку.

 - Что мне нужно взять? 

Я открыл сумку и посмотрел на Энну.

 - ...Оранжевый флакон.

 - Этот?  

 - Да. Это дезинфицирующее средство.

Я развязал ткань, обёрнутую вокруг ноги Энны.

Осмотрев ещё раз рану, я почувствовал облегчение.

Она была не такой уж глубокой.

Конечно, это была только моя оценка. Я не мог знать, какую боль она сейчас испытывает.

Возможно, морская вода могла усилить боль.

Однако, когда я бережно приподнял ногу Энны, вопреки моим ожиданиям, она начала тихонько хихикать.

 - Почему ты смеёшься?  

Когда я серьёзно задал вопрос, она прикрыла улыбку ладонью и поддразнила:

 - ...А ты знаешь, Берг?  

 - ...  

 - В парах оборотней есть традиция зализывать раны друг друга?  

Я на мгновение уставился на неё, прежде чем разразиться удивлённым смехом.

 - ...Ты хочешь, чтобы я вылизал её? 

В ответа на это Энна рассмеялась ещё ярче.

Затем она опустила голову и посмотрела на свою ногу.

Проследив за её взглядом, я открыл оранжевый флакон.

Смочив чистую ткань жидкостью, я осторожно приложил её к ране.

 - ...Ауч.  

Энна перестала смеяться, прищурила один глаз и поморщилась.

Было видно, что она пытается терпеть боль.

Видя её в таком состоянии, я, не сдержавшись, сочувственно нахмурился.

Тем не менее, я тщательно продезинфицировал место ранения.

После дезинфекции, под руководством Энны, я измельчил несколько лекарственных трав.

Я приложил измельчённые травы к ране Энны и прикрыл её чистой тканью.

Затем я обернул ткань бинтом, плотно обмотав её ногу.

 - Этого должно хватить.

Прокомментировал я, глядя на аккуратно намотанный бинт.

 - ... 

Однако внимание Энны привлекла моя правая рука.

 - Энн.

Только когда я назвал её по имени, она вернулась в настоящее.

 - А? 

 - Что тебя так увлекло? 

Поразмыслив мгновение, Энна произнесла:

 - ...Ты не носишь кольцо на левой руке? 

 - Ты имеешь в виду кольцо Арвин? 

 - ...Да. 

 - У меня на левой руке твоё кольцо.

 - Но разве не принято носить его на левой руке? 

 - ...Верно, но дело тут скорее в чувстве, с которым ты его носишь, а не в том, на какой руке оно надето.

 - ...Понятно.  

Наблюдая за тем, как Энна едва заметно поджала губы, я спросил:

 - ...Почему?  

Она горячо покачала головой.

 - Нет, ничего такого.

Затем она сказала, слегка посветлев лицом:

 - Теперь пойдём умоемся.

 

****

 

Через некоторое время Арвин и Энна вышли, смыв со своих тел морскую соль.

Энна мимоходом заметила, что в купании ей помогала Арвин.

Их близость была для меня настоящим благословением.

Как обычно, мы направились в трактир и заказали еды.

Обменявшись короткими приветствиями с парнями, я обратился к Энне и Арвин.

 - Давайте поедим и хорошо отдохнём. Завтра нам нужно возвращаться в Стокпин.

Энна и Арвин кивнули в знак согласия.

Когда мы заканчивали день, болтая между собой, до нас донеслись шумные голоса снаружи.

...

- Сегодня у нас нет свободных комнат. Члены Красного Пламени заняли все...

- Нет, вы не понимаете. Отойдите на минутку. Мне нужно кое-что проверить...

...

Баран, который пил неподалёку, тоже обратил своё внимание на эту суматоху.

 - ...Что там происходит? 

Хотя парни не были слишком обеспокоены, но, один за другим, все настороженно вскидывались стряхивая расслабленность.

Никого не радовал этот внезапный переполох.

Баран посмотрел на меня.

Я кивнул, давая ему знак разобраться.

Баран кивнул, взял стоящие рядом ножны с мечом и вышел наружу.

 - ...Что происходит?  

Спросила Энна с обеспокоенным выражением лица.

Я успокоил её

 - Не волнуйся. Скорее всего, какая-то не стоящая внимания мелочь.

Вскоре в трактир вернулся Баран с недоуменным выражением лица.

Он сказал:

 - Там какой-то человек снаружи хочет увидеть вице-капитана? 

 - ...Меня? 

Я был в таком же недоумении, как и Баран.

 - ...  

 - ...  

Обе мои жены пребывали в одинаковом замешательстве.

Я задался вопросом, кто может меня искать.

Немного подумав, я решил, что лучше побыстрее решить этот вопрос.

Я встал и направился на улицу.

Снаружи трактира слышались голоса.

 - Да дай ты мне хоть на минутку увидеть его лицо. Это не займёт много времени. Почему ты такой трудный?  

По мере того как голос становился все отчётливее, я почувствовал ощущение чего-то знакомого.

 - ...?  

Почувствовав эту знаковость, я ускорил шаг.

И вот я вышел из трактира.

И тут я заметил мужчину, который на повышенных голосах ругался с трактирщиком.

 - Я подумал, что это может быть не он, но...! Разве я не должен хотя бы проверить... 

 - ........Флинт? 

Друг, с которым я провёл все своё детство.

Флинт посмотрел на меня.

Замерев на мгновение, он пробормотал:

 - ...Черт побери, это действительно был ты.

Вскоре он отмахнулся от трактирщика и подошёл ко мне.

Друг, которого я не видел 7 лет.

Друг, с которым мы вместе прошли через трущобы.

*Тум!*

Мы обнялись естественнее, чем кто-либо другой.

Флинт с улыбкой сказал:

 - Ты всё таки жив, Берг! 

http://tl.rulate.ru/book/92157/3550203

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода