Глава 102
"Эй, ты уйдёшь после того, как мы доберёмся до Айвори, да?" — в голосе Аннабель слышалась нотка неуверенности. Она хотела подтвердить это?
"Да, я пойду своим путём и буду исследовать королевство как настоящий приключенец," — ответил я, используя старый клише. На самом деле, я не собирался долго оставаться в этом королевстве.
"Можно я кое-что спрошу?" — Аннабель колебалась, и я ждал, пока она продолжит.
"Я хочу, чтобы ты продолжил путешествовать с этими ребятами, даже после того, как я уйду из группы. Думаю, вам всем стоит держаться вместе. Это даст тебе ценный жизненный опыт и..." — Аннабель замялась.
"И?" — подтолкнул я её.
"И это будет безопаснее для тебя тоже," — наконец произнесла она, её слова были полны заботы.
Я понимал её чувства. С её точки зрения, я был просто подростком, не готовым к самостоятельной жизни. Кроме того, Аннабель сама скоро уйдёт, преследуя свою мечту. Она хотела, чтобы я остался с её друзьями, чтобы они могли присматривать за мной.
"Не думаю, что это единственная причина," — вставил Блейз, его голос был полон подозрения.
"Слушай, Аннабель, позволь мне заверить тебя, что отправиться в это путешествие в одиночку — это то, что мне нужно для моего личного роста. Не волнуйся, всё будет хорошо. Ты только что вернулась к своей прежней жизни, и у тебя есть твои друзья здесь. Цени время с ними и не беспокойся о чём-то другом," — я успокоил её, прежде чем вернуться в карету.
Лучше пусть она заботится о тех, кто будет с ней долго, чем переживает за кого-то, кого только что встретила и кто скоро уйдёт, правда?
— Ты не собираешься больше встречаться с ней, принцесса? — спросил Блейз, казалось, не понимая моих слов.
После того, как я покину Айвори, сомневаюсь, что у меня будет шанс снова пересечься с Аннабель. Она будет жить своей жизнью, а я — своей.
...
Этой ночью карета продолжала своё уверенное движение сквозь тёмную ночь. Луна не освещала небо.
Внутри кареты были я, Зарек, Барбара и Аннабель, которая устроилась рядом со мной, положив голову на моё плечо, погружаясь в сон.
— Ммм... Руу, не делай этого, это больно, — пробормотала Аннабель во сне. Я задумался, что за сон она видит, надеясь, что он не слишком озорной.
— Очень сомневаюсь, что он не озорной, — вставил Блейз.
Вдруг раздался громкий грохот снаружи, за которым последовал крик Али:
— Это Дредклоу!
Дредклоу — это известная бандитская группа, терроризирующая регион уже многие годы. Состоящая из безжалостных и хитрых личностей, она известна своими дерзкими актами грабежей, разбоев и насилия.
Когда угрожающий крик "Дредклоу" эхом разнёсся по ночи, адреналин мгновенно наполнил мои вены, рассеивая последние остатки сонливости. Я аккуратно оттолкнул Аннабель, мягко пробуждая её от сна.
— Аннабель, проснись! На нас напали, — шепнул я настойчиво, потрясая её за плечо. Её глаза затрепетали, ещё не проснувшись полностью, но вскоре широко распахнулись от осознания ситуации.
— Что? Дредклоу? Здесь? — воскликнула Аннабель, её голос дрожал от смеси страха и решимости. Она быстро села, потирая глаза, чтобы окончательно проснуться.
Я повернулся к остальным в карете, предупреждая их о надвигающейся опасности.
— Зарек, готовь магию. Аннабель, приготовься использовать свои заклинания ветра. Генри, Али, будьте наготове. Барбара, усиливай тело маной и готовься к драке.
Каждый член группы выбрался из кареты и занял свои позиции.
Я стоял впереди, сердце колотилось от смеси ожидания и интереса. Бандиты перед нами, известные как Дредклоу, были разношёрстной группой негодяев и отщепенцев. Их изношенная и несоответствующая одежда гармонировала с тенями густого леса.
Лидер Дредклоу стоял впереди, его тощая фигура излучала уверенность и злобу. Его глаза сверкали жаждой власти, а улыбка обнажала ряды пожелтевших зубов, добавляя к его угрожающему облику. За ним стояли бандиты, каждый из которых демонстрировал разные степени мастерства и жестокости.
*Шшш*
Пламя заплясало в моих руках, тепло моей магии согревало ладони и усиливало решимость. Я глубоко вздохнул, сосредоточиваясь среди хаоса, разворачивающегося вокруг.
— Держитесь вместе и прикрывайте друг друга! — Генри крикнул своим спутникам, его голос оставался уверенным, несмотря на адреналин, бурлящий в венах. Мы образовали плотный круг, наши оружие и заклинания были готовы к уничтожению врагов.
С мгновенным движением началась битва. Я запустил огненный залп, отправив огненные шары в воздух, каждый из которых сразил цель с смертельной точностью. Трещащее пламя поглотило бандитов, заставляя их кричать от боли, когда их одежда вспыхнула.
Зарек, загадочный чародей нашей группы, произносил заклинания, наполняя воздух арканной мощью.
Генри и Али, два стойких мечника, вступили в ближний бой с бандитами, их клинки сверкали смертоносной точностью. Их годы тренировок и боевых навыков были очевидны, когда они парировали и контратаковали удары бандитов, их удары были быстрыми и смертоносными.
Барбара, боец, направляла свою ману, усиливая свою силу и выносливость. С рёвом она влетела в гущу бандитов, её кулаки светились чистой энергией. Каждый её удар был подобен грохочущему землетрясению, отправляющему ударные волны в воздух и ломавшему кости.
http://tl.rulate.ru/book/92106/4470660
Готово:
Использование: