Глава 43: Месть принцессы Аньхэ
Переводчик: 549690339
Она снова хотела, чтобы он отправился на рыбалку, но дома были гости, так что пришлось отказаться.
Во дворе.
Помимо Ма Пин'аня, там был также Лу Чжантан.
Чжан Жунхуа удивился, почему он здесь. Никак не связано с сотрудничеством с залом Цинхуа. Хоть так и думали, но вида не показали. "Заходите в дом".
"Старина Лу наш человек. Он только что из Восточного дворца", - равнодушно пояснил Ма Пин'ань.
Чжан Жунхуа наконец всё понял. Его бросил дворец истинных драконов, что его напугало. Он хотел найти покровителя, и ему помог наследный принц. Поэтому он избежал заточения. Имел смысл присоединиться к наследнику.
"Моя супруга приготовила дома немного еды и вина", - произнёс Лу Чжантан. - "Я специально пришёл пригласить вас выпить".
В будущем он будет работать на наследного принца, и пришёл специально. Ему нужно отдать должное.
Не дожидаясь, пока он заговорит, Чжэн Фугуй поднял рыбу. "Как насчёт этого?"
"Мне ещё нужна кастрюля рыбного супа".
Попросить дядю Ши ничего для них не готовить.
Собравшиеся пошли к нему домой.
Путь к богатству.
Дом номер 301, дом Лу Чжантана, трехэтажный особняк.
"Вы тоже здесь живёте?" - поинтересовался Чжан Жунхуа.
"А вы разве не в переулке Красной птицы живёте?"
"Дом там мне подарил Его высочество. Раньше я жил с родителями. За этой улицей, дом 198 - это мой дом".
"Судьба!"
Зашли в дом.
Вино и блюда уже были готовы. Всё было приготовлено лично госпожой Лу, в чём был скрытый смысл. Он искренне хотел опереться на наследного принца. Иначе не принимал бы их у себя дома, а в ресторане.
Передав рыбу госпоже Лу, Лу Чжантан попросил Чжан Жунхуа занять главное место. Увидев, что Чжан Жунхуа настаивает и отказаться невозможно, Лу Чжантан понял, что тот имеет в виду, и сел.
Чжэн Фугуй моргнул, всё ещё думая о вине. "А где напиток из небесного нефрита?"
Услышав, что у Чжан Жунхуа в руках вино, оба посмотрели на него с вожделением.
Он улыбнулся.
Чжан Жунхуа достал четыре фляжки напитка из небесного нефрита и поставил на стол.
Болтая, они ели и пили.
Трапеза прошла очень гармонично и закончилась только к полуночи.
Лу Чжантан лично выпроводил их из особняка и попрощался у входа. Они не возвращались к переулку Красной птицы, хотя тот и был близко.
Увидел их возвращение.
Как только Чжан Цинь узнал новости, подумал, что что-то серьёзное случилось. Встал с постели и позвал обоих в прихожую. "Почему
вы вернулись так поздно?"
Чжан Жунхуа объяснил ситуацию.
"Как вы справились с царством Наньмань?"
Дело приняло серьёзный оборот, и они уже все об этом слышали.
Он рассказал, что мог, но без подробностей. Нехорошо было слишком много знать.
"Не недооценивайте никого, особенно наследного принца. Он занимает эту должность столько лет не только благодаря поддержке императрицы, но и благодаря своей собственной силе. Как и в этот раз, то, что он хочет показать другим, естественно, станет явным".
"Я знаю".
"Не думай, что отец не преуспел так, как ты, когда служил в драконьей гвардии. Отец повидал больше, чем ты. Без каких-либо уловок, разве он мог безопасно отойти от дел? Не делай всё достоянием общественности. Оставь себе запасной выход. Никому не верь. Какой бы ни была хороша власть, она не так важна, как жизнь".
Чжан Жунхуа принял это во внимание и достал две фляжки напитка из небесного нефрита и половину духовных плодов.
Немного подумав, достал серебряный вексель на тысячу таэлей.
"Только матери не говори".
Лицо Чжан Циня немедленно помрачнело, словно он съел муху. "Не говори об этом. В прошлый раз, когда я занял у тебя 1000 таэлей, твоя мать нашла их раньше, чем я успел их положить на место". Пошёл к себе в комнату и продолжил совершенствоваться.
На следующий день.
Она оставалась дома до полудня, а после обеда ушла.
На полпути.
Их остановила служанка и пристально их осмотрела. Она спросила: "Кто такой Чжан Жунгхуа?"
"А кто вас прислал?"
"Это вы? Моя принцесса пригласила вас".
"Кто она?"
"Узнаете, когда придете".
Он даже своего имени не сказал, хотел сам пройти? Чего она такая наглая?
Он оттолкнул ее и с кузеном ушел.
Служанка сердито топнула ногой.
Она говорила, как в пустоту, и никто на нее не обращал внимания.
"Кузен, я хочу погулять", — сказал Чжэн Фугуй.
Чжан Жунгхуа остановился. Он окинул его проницательным взглядом, словно видел его насквозь. "Выпить и послушать музыку в "Небесной земле"?
Понятно!
"Как же так? Я же не такой".
"Гулять можешь, но не вздумай идти в "Небесную землю". Если я прознаю, попрошу Первого дядюшку повесить тебя и отхлестать!"
"Кто туда пойдет, тот пес!" "А как собака лает?"
"Гав-гав!"
Она отреагировала, как обиженная жена. "Кузен, ты издеваешься над честными людьми!"
Дома.
Дядюшка Ши сейчас занимался стрижкой цветов и растений. Под его присмотром цветы и растения в поместье становились все краше, соревнуясь в цветении. Поздоровавшись с ним, он улегся на стул и достал четыре рукописи великого ученого, чтобы снова их прочесть.
Он обнаружил, что его праведная ци уперлась в тупик. Если бы он смог прорваться, то сила значительного увеличилась бы.
Час спустя.
У ворот остановилась карета, и служанка помогла принцессе Аньхэ выйти из нее.
"Это здесь?"
"Слуга навел справки, это здесь".
"Стой на месте, а я постучусь. Веди себя прилично".
"Господин Чжан, вы дома?" Служанка подошла и постучала в дверь.
Дядюшка Ши открыл дверь и взглянул на них. "Вы кто?"
"Это принцесса Аньхэ. Она ищет господина Чжана".
Он отошел в сторону, пропустил их, закрыл дверь во двор и повел в заднюю часть дома.
В этот момент.
Чжан Жунгхуа уже завершил прорыв, и его праведная ци достигла нового уровня. На его нынешнем уровне он был сопоставим с обычным конфуцианским ученым. Он отложил четыре рукописи и понял, что его праведная ци так быстро увеличилась только потому, что он много читал и имел глубокие познания.
Он встал с кресла и потянулся. Кузена не было, так что скучновато.
Послышались шаги. Он посмотрел на принцессу Аньхэ, которая вошла с улицы, нахмурился и задумался, зачем она здесь. Неужели, чтобы разоблачить его?
Подумав об этом, он насторожился и надел маску спокойного безразличия.
Дядюшка Ши довел их до места и тактично удалился.
"Чем могу быть вам полезен, принцесса?"
"Мои люди только что вели себя грубо. Не держите зла, комендант Чжан". Принцесса Аньхэ выглядела виноватой.
"Я не буду".
"Здесь неудобно разговаривать. Может, перейдем в другое место?"
"Прошу!"
Когда Чжан Жунгхуа вошел в зал, принцесса Аньхэ попросила свою служанку охранять снаружи и закрыла дверь. Увидев ее действия, он стал еще более осторожным и незаметно достал записывающий камень.
Мужчина и женщина одни в комнате. Осторожность не повредит.
"Принцесса, теперь вы можете говорить".
Увидев, что ситуация сложилась, а у Чжан Жунгхуа нет возможности что-либо изменить, принцесса Аньхэ злорадно улыбнулась и сердито указала на него: "Это вы! Это все из-за вас! Вы испортили мне всю жизнь".
"Вопрос с наследным принцем Фэн И уже абсолютно ясен. Это вы вели себя неподобающим образом, а если бы вы соблюдали правила, имели манеры и знали этикет, то даже если бы с ним что-то случилось, вы были бы неповинны..."
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/91794/3952410
Готово:
Использование: