В лесу царило полное столпотворение. Арагог, его спутница и их дети теперь хорошо спрятались, стараясь не навлечь на себя гнев Дементоров, в то время как единороги уже давно покинули эти места.
В лесу остались только самые могущественные и мрачные существа, такие как, например, тестралы и упыри, поскольку они были невосприимчивы к поцелуям Дементоров из-за своего зловещего нрава.
Другие, такие как лепреконы и тролли, отчаянно пытались защитить свои дома от поганых существ; лепреконы охраняли свои огромные сокровища и не могли вовремя перенести их в более безопасное место - хотя дементоры не проявляли никакого интереса к их богатству, - а тролли были просто слишком глупы, чтобы убежать.
Однако Дементоров эти существа совсем не интересовали, потому что неподалеку бушевала битва, в которой медленно побеждали сосущие душу существа. Клан кентавров был разделен дементорами на несколько маленьких групп, как только они появились; это была умная тактика, достойная гения Волдеморта. Разделить стариков, женщин, воинов и молодых и сосредоточить силы сначала на самых сильных противниках, что они сейчас и делали.
Группа воинов теперь пыталась удержать свои позиции против атак свупа, используя копья и стрелы всякий раз, когда враг оказывался на расстоянии вытянутой руки. Стоит ли говорить, что им приходилось нелегко.
Глубоко в лесу, в контрасте с пугающей темнотой, ярко светились два серебряных огонька. Двигаясь с огромной скоростью, можно было принять их за призраков, но на самом деле это были Патронусы.
Гарри нигде не было видно; он решил трансформироваться и теперь парил высоко над лесом, пытаясь обнаружить стадо кентавров. Напуганные птицы и пикси то и дело пересекали его путь, и он сердито щелкал клювом.
Авгурей возмущенно пискнул, и пошел дождь.
Гарри мог бы закатить глаза. 'Это как раз то, что мне было нужно. Проклятье!
Когда путь освободился, он увидел знакомую массу черных рваных плащей, парящих над деревьями, и нырнул. Падфут и Муни кружили над чем-то на земле, и он тут же де-трансформировался, когда увидел, что это было.
"Черт! Старый Геракл!"
Старец лежал без движения на холодной земле, один. Гарри закрыл глаза старого полузверя и молча отдал дань уважения, внимательно осматривая окружающую обстановку. Никаких следов борьбы не было, так что нападение на главу совета, должно быть, было быстрым и безболезненным. Несомненно, оно вызвало страшную панику в рядах.
Падфут толкнул Гарри в руку, и тот вернулся к своей форме анимага.
"Давай, Заргот! Мы должны продолжать оттеснять их назад!" Заргот, один из воинов синего клана, хрюкнул, выпуская очередную стрелу в ближайшего Дементора.
"Я знаю, Грим! Но как только я раню одного, на его место приходит другой! Мое тело не сможет вечно удерживать их истощающий эффект!"
Его друг Грим, тоже из того же клана, просто сказал своему товарищу, чтобы тот не сдавался, даже если ему самому будет хуже. Вокруг них было около сотни воинов из разных кланов, а также несколько несчастных, распростертых на земле, которые не устояли перед повторными атаками.
В тот момент, когда масса дементоров готовилась к комбинированной атаке, которая должна была уничтожить их, интенсивный серебристый свет осветил местность. Ближайшие сосальщики душ распались, а остальные закричали от боли.
Пока большинство отшатнулось, двое из них успешно вцепились в Тора, светловолосого воина из племени Альты. Тор пытался достать их мечом и злобно стучал копытами, тщетно пытаясь отогнать мерзких тварей.
Таинственный свет стал ярче, и в последнюю секунду что-то прыгнуло на Дементоров. Тор застыл на месте: серебряный волк, нет, оборотень, сопровождаемый серебряной собакой, злобно вбивал темных тварей в землю и яростно кусал их. Они тут же издали мучительный вопль и растворились в воздухе.
Группа воинов ослабила бдительность перед Патронусами, к ним подлетел грифон и превратился в Гарри.
"Разве это не приятный сюрприз! Человек, о котором так много говорила Фиренце!"
Гарри мрачно улыбнулся. "Я прилетел, как только узнал о битве. Но мне следовало быть более бдительным, простите меня".
Кентавр с красноватой шерстью подошел к Гарри; он был частично в крови и слегка прихрамывал из-за раны на передней лапе, но если она и болела, его гордость этого не показывала. "Важно то, что ты сейчас здесь, чтобы помочь. Дементоры разделили все племя. Мы беспокоимся о детях. Поэтому я прошу вас: пожалуйста, найдите их и приведите с собой в Хогвартс. Это весьма необычное требование, но старейшины согласились бы со мной, если бы были здесь, особенно мастер Геракл, - добавил Альтаир, когда некоторые из них начали спорить.
Глаза Гарри опечалились. "Насчет Геракла..."
"Что с ним?" Заргот приподнял густую бровь.
"Значит, они не знают", - скорбно подумал мальчик. "Я наткнулся на него в лесу..."
"Правда! Как поживают старейшины?" спросил Грим, прерывая Гарри.
Мальчик вздохнул и показал Муни, чтобы тот шел в направлении криков о помощи в глубине леса. "У нас мало времени. Возможно, это прозвучит бессердечно, но Геракл мертв. Другие старейшины не были с ним, так что это, по крайней мере, знак надежды".
Оглушительная тишина встретила его заявление, пока все они не взорвались в уникальном приступе ярости.
"Невозможно!"
"Это немыслимо! Наш самый почитаемый старейшина!"
"Эти существа заплатят! Волдеморт дорого заплатит за последствия!"
Гарри действительно сделал шаг назад; казалось, что под ногами у него была давка. Если Том действительно думал, что они сдадутся под таким натиском, то он глубоко ошибался. Это только сделало их сильнее. Идиот.
Мальчик наблюдал, как Альтаир рысью направился к нему, выражение его лица было суровым, но голос находился под совершеннейшим контролем. "Мы будем бороться с Дементорами. Найдите молодых и самок, если возможно, и верните их в Хогвартс. Мы постараемся найти старших; Фиренце и Бейн, вероятно, все еще с ними, а они умелые воины".
Тут Гарри заметил, что у Альтаира такой же красный плащ, как и у вышеупомянутых кентавров. "Ты из племени Фиренце?".
Альтаир бодро кивнул в ответ. Гарри сказал Муни следовать за ними, когда вернется Патронус, и они отправились в путь. "Пойдем, Падфут, мы должны найти детей". Он трансформировался обратно, но на этот раз поскакал галопом по земле; он не хотел упустить их.
Падфут шел впереди и тихо лаял на каждого проходящего Дементора. Даже во всём этом хаосе Гарри считал, что сегодня удачный день: он легко нашёл самок по их боевым крикам, и, кроме того, все дети тесно прижались друг к другу в кругу, который образовали женщины, чтобы защитить своих отпрысков.
Грифон и собака быстро разделались с адскими помехами и, к их огромному удивлению, собрали всех. "Гарри!"
Мальчик улыбнулся, увидев своих друзей Вегу, Матиаса и Ориона, целых и невредимых, хотя и немного взъерошенных. "Эй, ребята! Вам придется следовать за мной. Я встретился с группой воинов, и они сказали мне взять вас с собой в Хогвартс".
Самки бросили на него скептические взгляды, но не посмели возразить: он спас их и был в добром расположении Фиренце, к тому же, если он понравился детям, они могли ему доверять. "Мы пойдем за тобой. Веди нас", - сказала женщина в черном плаще, пока отряд выстраивался в плотный строй.
Гарри не стал превращаться обратно, и Матиас позволил человеку оседлать его просто ради забавы, к недоумению детей. Кси, женщина, которая говорила раньше, шла рядом с Матиасом, внимательно наблюдая за всеми.
Падфут продолжал бегать вокруг них кругами, чтобы предотвратить приближение дементоров, пока свет Патронуса не стал ярче и к ним не присоединился Пронгс. "Откуда он взялся?" с любопытством спросил Вега, указывая на величественного оленя.
"Он сражался с дементорами на окраине леса. Должно быть, они все ушли, если Пронгс все еще здесь", - предложил Гарри в качестве объяснения. Падфут тихо, но радостно залаял на Пронгса, и они вместе продолжили наблюдение.
После нескольких ненужных неприятных встреч Гарри наконец заметил маленькую дрожащую фигурку, прижавшуюся к Ориону и еще одному кентавру-подростку, которого он никогда не встречал. Вега заметила его взгляд и объяснила: "Этого малыша зовут Трикс. Его мать убили дементоры, поэтому Орион и Штраус заботятся о нем, пока мы не найдем отца Трикса. Ему всего пятнадцать лет, поэтому он не может позаботиться о себе сам".
"Это мило с их стороны".
Остаток пути прошел в тишине, за исключением редких криков Дементора. На опушке леса их никто не встречал, то есть никто из живых. Несколько тел лежали на полу, и Гарри с болью узнал в некоторых из них хороших членов Ордена.
Группа очень настаивала на том, чтобы выйти из темного леса, но Гарри напомнил им, что война идет повсюду и что жертв следует ожидать даже в Хогвартсе, который на данный момент был самым безопасным оплотом против Волдеморта. Гринготтс был более безопасным, но гоблины не позволили людям вторгнуться в их драгоценный банк.
"Мы идем внутрь замка, Гарри?" неожиданно спросила Вега.
Старшие самки выглядели потрясенными такой идеей.
"Я знаю, что это не понравится некоторым из вас, но я должна обеспечить вашу безопасность до возвращения самцов. Мы не можем оставаться на виду, и вы все это знаете. Я попрошу у Дамблдора уединенную комнату".
В ответ группа теснилась, и Гарри был вынужден слезть со спины Матиаса, так как его ноги оказались зажаты между двумя слишком заботливыми самками. Ван, семидесятипятилетний старик из клана Бейна, судорожно сглотнул рядом с ним, когда он толкнул двери.
В главном зале было тихо, и Гарри подумал, что все спят, пока МакГонагалл не показалась из-за дверей Большого зала. "О, Боже, призрак Мерлина! Альбус, он вернулся! Нет! Ты останешься здесь! У мистера Поттера... компания! Возвращайтесь на свое место, мистер Криви!"
Гарри пытался не рассмеяться, когда Минерва быстро закрыла двери, чтобы любопытные студенты остались внутри. Через несколько минут Дамблдор снова открыл двери, рядом с ним были взволнованные Сириус и Ремус. Они все замерли, когда заметили особых гостей мальчика.
"Мерлиновы яйца...", - пробормотал Анимагус себе под нос.
Альбус первым пришел в себя. "Я полагаю, ты и твои друзья захотите остаться здесь на некоторое время?"
Гарри кивнул. "Да. Они останутся здесь до возвращения самцов. Не думаю, что они захотят долго сидеть взаперти".
Теперь кивнула Кси. "Совершенно верно, но спасибо за гостеприимство". Казалось, она произнесла эти слова с усилием, но если это и было заметно, Дамблдор никак не прокомментировал это.
"Тогда следуйте за Гарри. Я уверен, что он знает лучшее место для вас".
Гарри ухмыльнулся. "Комната требований, и я теперь знаю, как пройти незаметно". Он пошел прочь с неохотно идущей группой на буксире, но не без того, чтобы бросить взгляд "встретимся позже" на двух своих опекунов-мародеров.
"Что это за Комната Требований, Гарри?" спросил Вега, как только они оказались вне пределов слышимости.
"Увидишь, когда мы туда попадем, но думаю, тебе понравится. Открывайте", - шипел он, указывая на глухую каменную стену в укромном месте подземелья. Кентавры с удивлением увидели, что стена превратилась в огромный дверной проем, достаточно большой, чтобы вместить весь клан, а потом еще и некоторых.
"Это один из многих проходов, которыми пользуется Салазар, чтобы свободно передвигаться по замку, трубы не включены. Здесь настоящий лабиринт, но я найду дорогу. Комната находится на одном из самых высоких этажей".
Они молча двинулись в туннель, кончик палочки Гарри давал весь необходимый свет. Маленький Трикс однажды спросил, кто такой Салазар, и просто промолчал, когда Орион сказал ему, что Салазар - это легендарный василиск.
"Мы здесь. Подождите несколько секунд, пожалуйста. Я торжественно клянусь, что замышляю недоброе". Карта Мародеров ожила в его руках. "Хорошо. Вокруг никого нет. Филч и Снейп в Большом зале, но это не значит, что мы можем мешкать".
Гарри трижды прошелся перед другой стеной, пока не показалась дверь. Все полузвери были в благоговейном ужасе перед лесом внутри комнаты.
"Думаю, я пересмотрю свое мнение о Хогвартсе. Этот замок действительно полон сюрпризов", - сказала Кси, как только малыши начали бегать вокруг, на мгновение забыв о травмирующем опыте, через который они прошли не так давно.
Гарри мягко улыбнулся ее смягчившемуся выражению лица. "Я оставлю вас, чтобы вы устроились, и приведу людей, как только они доберутся до Хогвартса. Вы можете не беспокоиться, пока остаетесь в этой комнате; я сделал так, чтобы ее нельзя было занять, и если вам что-то понадобится, просто подумайте об этом хорошенько, и оно появится".
Кси кивнул и собрал группу, чтобы разбить лагерь, а Гарри вышел из комнаты и снова покинул замок.
"Каков ваш план, милорд? Попытаемся ли мы вернуть Петтигрю?"
Том Риддл посмотрел на Люциуса Малфоя. "Ты счастлив, Люциус? Конечно, да; твои глаза и мысли выдают тебя".
"М-мой Лорд! Я бы никогда не радовался вашим несчастьям!"
Красные глаза Тома опасно сузились. "Ложь. Ты смеешь лгать мне! КРУЦИО!"
Белокурый аристократ корчился на полу в видимой агонии. Остальные Пожиратели смерти, включая его собственного сына, наблюдали за этим зрелищем, сочувственно морщась.
"Отвечая на твой вопрос, скажу, что нет, я ничего не сделаю. Я не поставлю под угрозу свой план по спасению крысы. Он не знает достаточно, чтобы подвергать опасности мои планы, так что если он хочет выбраться, ему придется искать свой собственный путь".
"Хозяин!" В комнату вбежал огромный, как Вернон Дурсли, человек, пыхтящий от усталости.
"Каркаров. Такой недостойный вход. Чем я обязан такому неудовольствию?"
Каркаров задрожал и жалобно застонал на руках и коленях перед мантией своего господина, чтобы поцеловать ее подол. "Мой господин! Нападение на кентавров было сорвано! Это тот мальчик с тремя Патронусами! Все кентавры вышли из леса и на его стороне в Хогвартсе! Дементоры вернулись в меньшем количестве, чем когда уходили!"
Каркаров замолчал, когда начал ощущать злобный магический поток своего хозяина.
"ЧТО? Этот мальчик!"
Рядом с ним змея начала проявлять беспокойство и шипеть на трясущегося человека и других Пожирателей смерти, которые медленно начали отступать.
"Да, конечно, вы можете с ним поиграть. Его неудача послужит примером для других", - шипел в ответ Волдеморт отвратительно сладким тоном.
Змея переползла через дрожащего бывшего директора Дурмстранга и обвилась вокруг Каркарова, который начал паниковать и бессвязно кричать, прося хозяина простить его неудачу. Мужчина слишком сильно дернулся, и змея с шипением вонзила свои клыки в горло мужчины и задушила его. Пожиратели смерти заметно вздрогнули, когда змея наконец отпустила Каркарова, который без костей упал на пол.
Том недоверчиво поднял бровь, глядя на своего питомца. "Это уже шестой раз за неделю, когда ты теряешь контроль, Нагини. Это на тебя не похоже".
Нагини подползла к своему "хозяину". "Я прошу прощения, но я не могу вынести такого провала среди ваших рангов, Масстер".
"Хм... Ты прав, но проследи, чтобы это больше никогда не повторилось".
"Конечно."
Нагини могла бы поаплодировать своему актерскому мастерству, если бы только у нее были руки. Но теперь, если Волдеморт больше не согласится на свободное убийство, ей придется делать это тайно. Она уже позаботилась о четырех Пожирателях смерти и двух оборотнях, и к тому времени, когда Волдеморт обнаружит обман, она будет уже далеко, вернется под крыло Гарри.
Домовой эльф Добби каждый день приезжал с семьей Малфоев, и у него было достаточно времени, чтобы проверить здоровье змеи и доложить об этом Гарри. Ему приходилось гладить свои руки по меньшей мере два раза в день, но оно того стоило.
Петтигрю резко проснулся от неприятного ощущения, когда его пнули по ребрам, и вскрикнул от боли, когда это добавилось к полученным ранее ранам.
"Проснись, большой и бесполезный кусок дерьма! Ты спал достаточно долго!" - с отвращением произнес грубый голос, несомненно принадлежащий владельцу ноги, которая только что пнула его.
Крысиный анимаг застонал от боли, когда его ребра сильно запротестовали против любого движения, и яростно начал тереть глаза. "Что происходит! Где я? Кто там!" - закричал он в ужасе, когда все вокруг осталось черным.
Его ударили по щеке. Сильно.
"Успокойся, идиот! Мы в башне безопасности Хогвартса. Это я, Манкс. Думаю, тебя накачали Веритасерумом, потому что когда тебя сюда притащили, ты был совершенно не в себе".
Бывший учитель нахмурился, когда Червехвост продолжал судорожно оглядываться по сторонам, а когда его взгляд упал чуть больше на левую руку, чем на него, Манкс взял в руки испачканную рубашку другого и встряхнул его. "Ну же, парень! Сосредоточься немного! Ты что, слепой?" - передразнил он.
Питер заскулил. "ДА! Я СЛЕПОЙ!" И он начал выть, когда Манкс от удивления отпустил его.
"Вот дерьмо. Я застрял с неуравновешенным плаксой в башне, которая наверняка напичкана гексами, проклятиями и антиаппарирующими чарами, и который даже не сможет помочь мне сбежать, потому что он слепой!"
Петтигрю скорее услышал, чем увидел, как Мэнкс засуетился и сел. "Ну и с-о-о-р-р-ь! Я не слышал, чтобы ты пытался сбежать!" - огрызнулся он и сам сел, закрыв свои невидящие глаза. Через несколько секунд он открыл их и снова застонал.
"Что теперь?" огрызнулся Магнус Манкс.
"Я не могу трансформироваться! Ваааааа!"
Манкс закатил глаза и фыркнул. "Идиот. Я же говорил тебе, что эта башня напичкана защитными заклинаниями. Как будто они позволят тебе трансформироваться и сбежать прямо у них под носом, раз уж ты у них в руках. И прекрати выть, этот звук оглушает меня и раздражает Гиппогрифа, охраняющего клетку. Считай, что тебе повезло, что ты не можешь трансформироваться; тебя могли бы съесть как закуску прямо при проходе через решетку".
Как по команде, в воздухе раздался визг, который заставил Петтигрю сморщиться и замолчать. "Верно."
http://tl.rulate.ru/book/91210/2935259
Готово: