Читать I Became the Fiance of a Dragon in Romance Fantasy / Я стал драконьим женихом в романтическом фентези: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод I Became the Fiance of a Dragon in Romance Fantasy / Я стал драконьим женихом в романтическом фентези: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

27 - Турнир (3)

Черный рыцарь, Физис, умело сбрасывает противников с лошадей.

В одно мгновение в округе раздался раскатистый крик, и, конечно, мой смешался с этим криком. Я вскочил со своего места и посмотрел на него.

Матча чуть ранее было достаточно, чтобы забыть последствия всех предыдущих турниров.

Скорость, с которой лошади бежали навстречу друг другу, была намного выше, чем раньше, а скорость молниеносных копий друг в друга была несравнима с предыдущей, так что, казалось, что противник был довольно известным рыцарем турнира, но Физис тем не менее основательно победил.

Публика сошла с ума от этого, и я тоже.

Трудно было поверить, что он не привык участвовать в турнирах, когда он снял шлем, защищавший его лицо, и высоко поднял копье.

Турниры обычно транслируются по магии на всю арену, поэтому многие женщины покраснели, когда увидели, как его показали.

Честно говоря, это было так круто, что никто не мог не влюбиться в это.

«Я права?»

В любом случае, пока я все время смотрел на него, я не могла не кивнуть в ответ на голос принца Хуана Ортейра, который тихо заговорил со мной сзади.

«Кстати, принц Хуан Ортейр, Физис действительно так плохо участвует в турнирах?»

«Когда этот парень бездельничал, я часто присматривал за ним».

«Да? Внезапно, история... ...?»

«Поэтому все, что он делал, было вне моего поля зрения. Несмотря на все неудачи, он мало интересовался турниром. Это странно. Судя по личности этого парня, которую я видел до сих пор, хотя турнирные матчи прекрасно подходят для его хобби».

«Тогда... ...»

«Да. Как он и сказал, он на самом деле никогда раньше не участвовал в настоящем турнире. Я просто притворялся, что тренируюсь в турнирах, чтобы скоротать время, а затем бросал, когда терял интерес, и просто смотрел игру один или два раза, и все».

«Но как это возможно? Конечно, я не очень много знаю о турнирах, но... ... Глядя на то, что только что разворачивалось, казалось, что уровень был довольно высоким».

«Это не область мастерства. Это талант. Он, должно быть, знал, даже в тот момент, когда другой рыцарь бросил свое копье».

«Талант... ...»

«Да. Он должен быть настолько же ошеломляющим, насколько его талант к использованию своего тела. Это суждение я вынес после наблюдения за ним в течение последних трех месяцев, поэтому я уверен, что вы правы. Он может имитировать любое движение, которое он видел один раз. Что, черт возьми, с ним стало, до такой степени, что жаль, что он загубил свой талант».

«Я не понимаю».

«Что вы имеете в виду?»

«С таким талантом, почему он остался таким, он?»

«Я тоже не знаю. Это знает только он. Тем не менее, я чувствую облегчение, потому что, похоже, в последнее время он пришел в себя».

«Я тоже».

«Собственно, я немного волновался. Я думал, что если я ошибусь, я пытаюсь сформировать союз, а затем война разразится наоборот... ... Это удача».

«Ахахаха. На самом деле, я тоже волновался».

«В любом случае, я многократно извиняюсь».

«Я не приму это. Эти извинения уже принес мне Физис».

«Ага. Редко он делает что-то хорошо».

«Я еще не простила тебя полностью... ... Но если ты продолжишь показывать мне себя таким, у меня не будет другого выбора, кроме как поверить в это позже».

«Я искренне надеюсь, что так и будет».

«Хорошо, тогда давай посмотрим. Насколько высоко Фишис поднимется».

«Что ж, даже если вы этого не видите, очевидно, что вы победите... ... Тем не менее, будет забавно наблюдать за процессом».

«Но почему Конфуций поставил все свои деньги на Фишиса, даже несмотря на то, что он был таким недостойным доверия?»

«Как я уже сказал, это исключительно из-за его таланта. Его навыки турнира будут улучшаться с каждым матчем. Я не делаю ставок, если не уверен».

«Ахахаха».

«Теперь, когда все так, не хотите ли вы прогуляться? Это сделает турнир более захватывающим».

Услышав мой смех, принц Хуан тонко предложил мне сделать ставку.

«Я откажусь. И я уже гуляла».

«Да? Что вы имеете в виду?»

"Платок. Охота тоже охота, но у платка на рыцарском турнире есть большее значение. Может, если он победит... ... Будет забавно понаблюдать за выражениями лиц других принцесс".

"Это все. Эта принцесса тоже до ужаса злая".

"Я не такой наивный. Надо отдавать то, что получаешь. Возможно, я заберу то, чего они так хотят".

"Ха-ха-ха. Посмотрим, как будет обстоять дело у Физиса".

Хух? О чём ты вдруг заговорил?

"О чём ты?"

"Да ни о чём".

В ответ на мой вопрос Конфуций Хуань только дьявольски улыбнулся, как обычно.

Как шаловливая улыбка, которую можно увидеть, когда разыгрываешь своего надоедливого брата.

[* * *]

На стадион, залитый палящим солнцем, постепенно опускался мрак, и яркий дневной свет переходил в мягкое свечение заката.

Сегодняшний смотр закончился, когда последний рыцарь, наконец, свалился со своего коня. И вот все рыцари, участвовавшие в сегодняшней битве, собрались на арене и, слушая похвалы его величества императора, начали расходиться.

Среди них ярче всех блистал Физис, победивший во всех сегодняшних схватках.

Как и говорил Конфуций Хуань, Физис продолжал расти от состязания к состязанию. Даже рыцари с достаточно высоким авторитетом на турнирах не могли одолеть Физиса.

Каковы бы ни были их намерения, когда они выпускали свои копья, Физис отражал их все, либо блокируя, либо сбивая, а в обратном случае - сбрасывая противников с коней.

Даже если бы они попадали в грудь, редко можно было увидеть, как противник падает с лошади, и именно поэтому большинство рыцарей целились противнику в голову, а не пытались сбить его с лошади одним ударом.

Чтобы получить более высокую оценку, нужно было целиться в голову.

Но Физис был другим.

Он исполнительно целился в грудь противника в каждом поединке и сбрасывал его с лошади, и в результате его имя продолжало греметь.

От турнира люди ждут, что деревянные копья с треском разлетятся горячими осколками, а рыцарь свалится с коня.

Он, который стал главной звездой этого турнира, просто дружески заговорил со мной, словно его это совершенно не интересовало.

"Адилон. Ты сегодня планируешь отдохнуть у себя в комнате?"

"Ну... ... Не знаю".

"Тогда как насчет того, чтобы сходить со мной на фестиваль?"

"Фестиваль?"

"Да".

По словам Физиса, празднества в честь национального праздника начинаются, как только заканчивается первый день турнира.

Говорят, что люди, взволнованные рыцарским турниром, и купцы, которые хотят вести с ними дела, становятся единым целым и создают картину оживленного фестиваля.

"Как. Делать все равно нечего, а раз уж ты так хорошо выступил на турнире, то можно и отпраздновать".

"Хорошо. Тогда пойдем?"

"Да. Пойдем".

Мы сразу же вышли с турнира. Как и раньше, я тут же достал из-за пазухи маску, закрывавшую всё мое лицо.

Это была маска на тот случай, если меня не узнают. Очевидно, что остальные смотрели бы на мою чешуйчатую кожу как на монстра. Это была мера предосторожности, чтобы не ввязываться в ненужные споры.

"Это... ... Разве это не маска?"

Как только я достал маску, Физис посмотрел на меня с огорченным выражением, возможно, чувствуя себя виноватым.

Но я скорее был рад его выражению. Мне было ясно, что я небезразличен ему.

"Да. Я думаю, найдется много людей, которые будут с любопытством разглядывать меня, если я такой выйду на улицу. Я приготовил её на случай, если встречу много зрителей. К счастью, турнирный зал разделён на зоны для знати и горожан, так что ею воспользоваться было негде".

"А-а... ...".

"Не делай такое лицо. Потому что на этот раз ты ничего плохого не сделал. Честно говоря, я не ожидал, что ты сделаешь такое предложение. Скорее приятно".

"... ... Почему?"

"Если ты без колебаний приглашаешь меня пойти на фестиваль, значит, по крайней мере мой внешний вид тебя не оскорбляет".

"Вот и я о том же".

"Правильно. Мне и так не нужно беспокоиться ни о ком другом, так что пойдем. Что за фестиваль. За сегодня произошло много хорошего, так что давай выйдем на улицу".

Я сразу же взяла Физеса за руку и вывела на улицу.

Сейчас, несмотря на то, что солнце уже точно село, улицы освещены настолько, что благодаря многочисленным фонарям возникает ощущение светлого времени суток.

Мы гуляли бесцельно. Никуда конкретно не сворачивали, просто шли и смешивались с людьми, гулявшими на фестивале.

Как-то по-новому ощущалось. Не так, как в декорациях Роденова, где всегда дуют холодные ветры. Тут было тепло, шумно и полно радости.

Будто выдувая болезненные воспоминания из прошлого, на губах у людей неизменно играла улыбка.

За это время мы с Физисом успели пересмотреть всевозможные диковинки.

Будь то приемы бродячей труппы актеров или пьеса про богатыря. Еще было множество всякого рода мелких пари.

Прячут кубики в стаканчик, трясут им и открывают соседние стаканчики, где внутри тоже кубики — пари, где дают денег ровно столько, сколько поставил, либо пари, где вызывают сильного мага и побеждают его в армрестлинге — можешь получить денег побольше.

Непривычно все, но доставляет удовольствие. Гораздо лучше, чем ругаться с принцессами по пустякам.

Будто к нему перешла моя радость, отпустил мрачный вид, который был на нём вначале, и улыбнулся мне.

— Весело.

— Правда? Ну и хорошо.

— А тебе?

— Я тоже рада. Тут чувствуется сила жизни от оживленных людей, так что просто на смотреть это уже весело.

— И мне. Совсем не похожий пейзаж на Роденов. В Роденове фестиваль такой унылый. Потому что холодно всегда.

— В Ортере так же. Граница рядом, не впрок разгуляться на фестивале.

— Ахахаха. Вот вроде ничего общего, а нашлись мелочи. Фестивалей не знать.

— Ну то есть.

— Ну а как нам, кто фестивалей не знает, веселиться на фестивалях?

— Куда интересно, туда нос суем.

— Правильно.

Отвечая на мой шутливый вопрос так же шутливо, он потянул меня за собой, и я послушно следовала за его рукой.

Не верилось в этот момент, потому что никогда не мечталось, что после столько ссор и неприязни, мы будем так.

Похоже, обещание измениться ради меня было не ложью. Внезапно на ум всплыло обещание. То, которое я дала ему в прошлый раз.

Что если он проявит заботу обо мне в течение ближайших девяти месяцев, то мы с ним начнем с чистого листа.

Если такими темпами, то, может быть, мы с ним быстрее девяти месяцев к точке отсчета вернемся.

С такой мыслью появилась небольшая надежда.

Пожалуйста, чтобы не раскапризничался и не вернулся обратно к тому, кем был, такое пожелание.

http://tl.rulate.ru/book/91201/3921419

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку