Готовый перевод As a Villain in the Fictional World / Как злодей в вымышленном мире: Глава 99

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Худой старик был одновременно поражён и благодарен. Если бы он действовал по своему первоначальному плану, вступив в конфликт с Фан Ю, он, скорее всего, уже был бы мёртв.

— Как раз в тот момент, когда он, воспользовавшись суматохой, собирался уйти, повернулся и сделал шаг, его тело внезапно сковало, в груди раздалась острая боль. Он дёрнулся, выплюнул кровь, в глазах его застыл ужас. — Что сейчас произошло?

— На самом деле, он знал, что случилось, ещё тогда, когда входил в зал. Фан Ю с самого начала держал этого старика в поле зрения. Как ему не заметить эту крошечную ловушку, которую тот ему подстроил, подписав контракт? В глазах худенького старика скрывалась глубокая коварность, которую Фан Ю не мог не разглядеть.

— Фан Ю не хотел убивать людей, но в этом мире было слишком много «плохих парней», и все они стремились напасть на него. Остановить это было невозможно. На самом деле, в глубине души он чувствовал себя «разбитым и беспомощным».

— Чувствуя, как его сердце бьётся всё чаще и чаще, старик сделал несколько шагов вперёд, на лице его застыл ужас: — Нет!

— *Плеск*

— Сердце худенького старика буквально разорвалось у него в груди. Он дёрнулся и тут же рухнул на землю.

— В подпольном боксёрском клубе всё ещё царила суматоха, но Фан Ю уже не волновало, что там творилось. Он забрал Лея Цяньцзюэ и просто ушёл из зала.

— Фи уже завела машину и ждала их перед отелем «Фэнруй». Они как по мановению волшебной палочки оказались рядом с автомобилем.

— Фан Ю открыл дверь и сел на заднее сиденье. Как только Лэй Цяньцзюэ сел рядом, он низким голосом скомандовал: — Поехали.

— — Мастер, вы в аэропорт?

— — Да. — Глаза Фан Ю были слегка прикрыты. — Сначала вернёмся в Хайцин.

— Он сам приехал в Янчжоу, чтобы убедиться, что ничего не пойдёт не так. В конце концов, Лэй Цяньцзюэ в будущем мог стать мастером и обладал огромной ценностью.

— Что касается остальных мелких заговоров из книги «Возвращение бога войны», то он отдал их на откуп «Праведникам», которые взяли с собой людей и отправились их нейтрализовать.

— В машине Лэй Цяньцзюэ не удержался и спросил: — Можно узнать ваше имя...?

— По его мнению, Фан Ю как мастер должен был быть известной фигурой в мире боевых искусств. Кто же он? Лэй Цяньцзюэ обдумывал это уже достаточно долго.

— Фан Ю снял с лица белую маску. Теперь он вернулся к своему настоящему лицу, не используя маску для трансформации.

— В конце концов, Лэй Цяньцзюэ теперь можно было считать своим, и он наверняка будет часто видеть его, когда тот в будущем станет мастером, поэтому скрывать свою личность не имело смысла.

— Фан Ю сказал: — Меня зовут Фан Ю, я председатель «Фан Групп».

— Лэй Цяньцзюэ пару секунд молчал, ошеломлённый. Семейство Фан из Хайцина? Семейство Фан — не только лидеры Хайцина, но и пользуются хорошей репутацией на всей территории Восточного Ся, так что он, естественно, о них слышал, но ведь младшему из Фан было, по слухам, только двадцать с небольшим? Мастер в двадцать лет?

— Лэй Цяньцзюэ некоторое время пребывал в замешательстве. В своё время он считался редким гением в мире боевых искусств, но когда он готовился стать мастером, ему уже было за сорок...

— Это просто бред! Он ещё и человек? Какими бы талантливыми люди ни были... всегда есть предел.

— Выражение лица Фан Ю было спокойным. Лэй Цяньцзюэ не скрывал свою личность, но и не собирался сейчас раскрывать свою силу миру. Вместо этого он решил использовать образ 38- или 39-летнего мужчины с помощью маски, чтобы создать фальшивую личность по имени «Фан Ган». Он — давно скрывающийся мастер из семьи Фан.

— В будущем Фан Ю будет использовать образ Фан Гана, демонстрируя свою силу публике. У этого есть глубокий смысл. В конце концов, по мере того как мир становился всё сложнее, а воины всё чаще появлялись в нём, семья, у которой за спиной нет пары мастеров, неизбежно станет лакомым кусочком для других.

— Однако образ «Фан Гана», созданный с помощью маски для трансформации, совершенно отличался от него самого — внешностью, позой, дыханием и так далее.

— Если он будет осторожен, то шансы раскрыть свою настоящую личность практически равны нулю. Лэй Цяньцзюэ наконец оправился от шока и с трудом принял этот невероятный факт.

— Он сдержал свои мысли и сказал: — Так это вы, мастер Фан. Не ожидал, что глава семейства Фан — мастер боевых искусств...

— Фан Ю остался равнодушен, затем Лэй Цяньцзюэ спросил: — Мастер Фан, как же моя травма...

— Фан Ю бросил на него взгляд: — Не волнуйся, я обещал помочь тебе вылечить внутренние травмы, я сделаю это. Но тебя прервали во время продвижения, и ты получил травму в бою, твой фундамент был разрушен, так что это очень серьёзная проблема, ци, которую я влил в тебя раньше, может только облегчить твоё состояние, но не излечить его.

— Лэй Цяньцзюэ прошептал: — Что же нам делать?

— На лице Фан Ю не дрогнул ни один мускул: — О, узнаешь, когда время придёт.

— Он планировал лечить Лэй Цяньцзюэ с помощью таинственного вещества, которое выделялось особой личинкой в сердце Му Цзы.

— Доказано, что это таинственное вещество очень эффективно при лечении травм, особенно при восстановлении внутренних повреждений.

— Лю Ган ранее обещал, что вскоре предоставит ему прототип, пригодный для введения человеку, но всего три дня назад руководитель лаборатории исследований человека позвонил ему и сообщил, что в лаборатории смогли выделить первую партию зелий. После многочисленных экспериментов и тестов было установлено, что они не вредят человеческому организму, а эффект их даже превосходит ожидания.

— Поэтому Фан Ю решил использовать первую партию зелья на Лэй Цяньцзюэ, чтобы помочь ему исцелить внутренние травмы. Фи безмолвно вела их в аэропорт.

http://tl.rulate.ru/book/90701/4336713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода