Доев ароматное кроличье мясо, Сяо Цзюнь и Сяо Хуан снова отправились в путь.
Не видя способа получить энергию из тела зверя-мутанта, Сяо Цзюня загрустил. А если у него было плохое настроение, то он должен был сделать что-то, чтобы его улучшить.
Например, вытащив из пространства мутационный кристалл шестого ранга, он помахал им перед лицом Сяо Хуана, а затем бросил в рот.
Тогда, глядя в большие алчущие глаза Рогатого Малыша, ему стало гораздо лучше.
И Сяо Цзюнь, съевший кристалл шестого ранга, тоже ясно ощутил усиление своей духовной силы.
Так человек и зубр шли еще около двух часов, пока Сяо Хуан снова не остановился.
"Что случилось?" - Сяо Цзюнь был немного озадачен и тоже выпустил свою духовную энергию, но не обнаружил никаких проблем.
Но Сяо Цзюнь не относился к остановке легкомысленно. Он знал, что все звери-мутанты обладают собственными инстинктами и могут чувствовать то, что трудно почувствовать даже очень сильному человеку человеку.
[Старший брат, здесь пахнет людьми, и это было не так давно]
Сяо Хуан серьезно принюхался и доложил Сяо Цзюню.
Не так давно?
Сяо Цзюнь был немного озадачен: судя по карте, здесь вокруг не было крупных городов.
"Мы можем проследить за ними?" - спросил Сяо Цзюнь.
Малыш кивнул и снова принюхался, прежде чем выбрать направление.
Сяо Цзюнь тоже повысил бдительность: люди далее не всегда были друзьями одинокого путника.
Еще через десять минут аккрутного продвижения по следу, перед глазами Сяо Цзюня предстала небольшая деревня. Сяо Хуан остановился и подал ему знак, что они на месте.
Сяо Цзюнь не представлял, как в таком месте может уцелеть небольшая деревня.
Видно было, что стены деревни построили сами люди - они были довольно грубыми и высотой чуть больше метра.
Если честно, это даже нельзя было назвать стеной – больше это походило на забор. Внутренняя территория деревни тоже была невелика, с первого взгляда можно было разглядеть практически все. В центре - двадцать или около того домов из глинобитного кирпича, расположенных очень близко друг к другу.
Было уже более пяти часов дня, и в нескольких домах появился дымок. Похоже, люди готовились к ужину.
А в самом центре деревни возвышалась довольно высокая вышка с часовыми, и было видно, как по ней ходят люди.
Сяо Цзюнь с любопытством смотрел на внезапно возникшую деревню.
Как эта группа людей смогла выжить здесь?
"Сяо Хуан, пойдем со мной, посмотрим поближе" - в конце концов, Сяо Цзюнь решил пойти в деревню и посмотреть на быт местных.
Сяо Хуан изначально думал, что если Сяо Цзюнь и захочет пойти, то точно не возьмет с собой. Но он не ожидал, что на этот раз Сяо Цзюнь захочет взять его с собой, отрезав ему еще одну хорошую возможность сбежать.
Сидя верхом на Малыше, Сяо Цзюнь мог игнорировать ограждение высотой чуть более метра, и Малыш мог легко перешагнуть через деревенский забор.
Когда Сяо Цзюнь и Малыш только появились за пределами деревни, их уже заметили часовые на вышке.
"Враг атакует, враг атакует!"
Заметив их, человек на вышке сразу же поднял тревогу, а затем достал большой лук и направил его в сторону Сяо Цзюня.
По сигналу часового на вышке все дома из глинобитного кирпича распахнули двери.
Из них выскочило множество мужчин с различным оружием.
"Староста, там большой зубр!" - восхитился какой-то молодой человек, увидев Рогатого Малыша.
"Этого зубра можно будет долго есть, если его поймать, верно?!"
"Конечно, но он слишком большой, наши ловушки не смогут его задержать".
Некоторые люди забеспокоились.
Видя, что Малыш вот-вот войдет в деревню, все занервничали.
Хотя окрестности деревни были усеяны всевозможными ловушками, они не были уверены, что смогут сдержать такого большого зверя.
"Староста, смотрите, на бизоне человек!".
Наконец-то некоторые остроглазые заметили Сяо Цзюня на спине Сяо Хуана.
Теперь лучник на вышке немного замешкался.
"Будьте осторожны! Это может быть зомби!" - крикнул староста деревни.
"Дядя староста, смотрите, он машет нам рукой".
По приказу Сяо Цзюня Сяо Хуан не спеша пересек небольшую просеку и остановился перед забором. Сяо Цзюнь не собирался расправляться с этой деревней, им двигало лишь любопытство, поэтому он и подошел поближе.
После этого Сяо Цзюнь спрыгнул с Рогатого Малыша и сразу же заскочил внутрь ограды.
"Сяо Хуан, подожди снаружи, войдешь, когда я позову".
Увидев, что Сяо Цзюнь идет один, только теперь настороженные жители немного ослабили бдительность.
По крайней мере, зомби точно не могли сделать такой умный ход.
"Дядя староста, а у нас же там ловушка стоит!" - молодой человек, казалось, о чем-то задумался и вдруг вспомнил.
Услышав его слова, староста деревни торопливой трусцой пробежал несколько шагов вперед и громко крикнул Сяо Цзюню.
"Стой, перед тобой ловушка".
Увидев реакцию своего лидера, остальные деревенские среагировали и в унисон повторили Сяо Цзюню те же слова.
Сяо Цзюнь, конечно же, знал о существовании ловушек.
Однако эти ловушки не были ему опасны. Даже если бы он просто перебежал дорогу, не заметив их, ловушки не смогли бы причинить ему никакого вреда. Однако Сяо Цзюнь не стал демонстрировать свою силу и старательно обходил все ловушки.
Ведь это был тяжелый труд жителей деревни, и именно на них они могли положиться, чтобы спокойно спать по ночам.
Нельзя было разрушать все это из-за безразличия Сяо Цзюня.
"Младший брат молодец, он избежал всех ловушек".
Увидев, что Сяо Цзюнь легко преодолел препятствия, каждый из них не смог удержаться от того, чтобы не восхититься чужаком.
Им самим пришлось долго запоминать расстановку всех «секретов», и пара человек даже пострадала из-за ошибок. Но этот незнакомый юноша так просто миновал все опасности!
Этого было достаточно, чтобы понять, что их гость очень силен.
"Я - староста этой деревни. Откуда ты, младший брат?"
"Староста, я просто проходил мимо и увидел, что здесь есть люди. Поэтому я решил зайти к вам, чтобы снять комнату на ночь".
Деревенские жители вели себя очень радушно и не проявляли никакой враждебности.
"Хорошо! В нашей деревне уже давно не было гостей".
Услышав, что Сяо Цзюнь хочет снять комнату, староста деревни сразу же согласился.
"А вон тот …"
Староста указал на Сяо Хуана и с любопытством посмотрел на Сяо Цзюня.
Как он ехал на таком большом диком зубре, было теперь интересно каждому жителю.
"Это бык, которого я выращивал у себя дома. После конца света он мутировал, не знаю, как. Но не волнуйтесь, он меня слушается" - Сяо Цзюнь придумал самую простую легенду.
Если зомби могут эволюционировать, а люди могут улучшаться, то вполне разумно, если обычный домашний бычок его семьи тоже мутировал в такое...
"Тогда пусть заходит. Ночью снаружи находиться небезопасно".
"У нас есть безопасная тропа через главные ворота, мы проведем его через ловушки ловушки".
Староста деревни был очень воодушевлен. Узнав, что это когда то было обычной домашней скотиной-кормилицей, он мгновенно потеплел по отношению к Сяо Хуану и начал беспокоиться за его ночевку.
Сяо Цзюнь не стал отнекиваться и, ведомый одним из жителей деревни, вышел из главных ворот, чтобы забрать Сяо Хуана.
"Так, беги и скажи тетушке, к нам придут гости! Пусть приготовит хороший ужин!" –продолжал распоряжаться деревенский лидер.
"Хорошо, староста!"
http://tl.rulate.ru/book/90555/3242587
Готово:
Использование:
Он знал, что все звери-мутанты обладают собственными инстинктами и могут чувствовать то, что трудно почувствовать даже очень сильному человеку человеку.