Готовый перевод Harry Potter: The ringmaker / Гарри Поттер: Создатель колец: Глава 109: Гриндельвальд

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Что за исследования?" С любопытством спросил Рон.

"Искусства разума, окклюменция, легилименция, конфундус, одурманивание и забвение, что-то в этом роде. Полагаю, это само собой разумеется, но кровь, использованная для определения моего наследия, не была отдана добровольно, и я хотел бы предотвратить подобные инциденты в будущем" - Сказал Ник, стараясь держать свой гнев под контролем.

Возможно, он выплеснул свой гнев в своей мести, но это не сделало разговоры на эту тему спокойными.

"Да, это был нечестный поступок со стороны директора" - Серьезно сказал Рон.

Никто не счел интерес Ника к искусствам разума необычным, учитывая, что метод, который использовал Дамблдор, был довольно очевиден.

Тем временем в австрийских горах стоял единственный полуразрушенный замок, который казался почти заброшенным, но на самом деле все было совсем по-другому. Десятки мощных оберегов покрывали территорию, и целый отряд элитных авроров из пяти человек постоянно патрулировал его.

Несмотря на это, однако, в стенах замка проживал только один человек. Старик с разноцветными глазами и короткими, аккуратно причесанными волосами, которые никак не вязались с дикой длинной бородой, покрывавшей нижнюю часть его лица. У старика были узкие, но не совсем скелетообразные черты лица и что-то вроде умиротворяющей улыбки в любое время.

Если бы Ник был здесь, он бы заметил, что, несмотря на то, что комната, в которой жил мужчина, казалась удобной, ни одна вещь, кроме самого мужчины, не была волшебной. Однако это, казалось, не беспокоило мужчину, поскольку он просто взмахнул узким пальцем, и ложечка в его чайной чашке осторожно размешала содержимое, прежде чем выйти и аккуратно опуститься на салфетку рядом с чашкой. Вскоре один из авроров вошел в комнату с каменным лицом и небрежно бросил старику экземпляр "ежедневного пророка", прежде чем уйти, не сказав ни слова.

Бумага попала прямо в него, но выражение его лица нисколько не изменилось, как будто он уже привык к подобному поведению. Взглянув на заголовок газеты, мужчина заинтересованно приподнял бровь, прежде чем с любопытством прочитать статью. Как только он закончил, улыбка на его лице стала шире, и он усмехнулся сухим и хриплым звуком из-за того, что долгое время не разговаривал.

"Кажется, ты разозлил довольно находчивого маленького человека, мой старый друг. Как интересно!" - мужчина ни к кому не обращался, но его сухой скрипучий голос, казалось, все еще витал в воздухе.

"Возможно, я мог бы нанести визит этому молодому человеку, в конце концов, мне сейчас так скучно, а он кажется довольно забавным" - мужчина размышлял вслух, прежде чем оглушительно расхохотаться.

Авроры услышали смех мужчины снаружи замка, и один из них разочарованно спросил: "Почему они просто не убьют этого монстра, зачем держать его взаперти здесь, где он может сбежать?" - Аврор, возглавляющий отделение, вздохнул, услышав вопрос своих товарищей по команде.

"Дело не в том, что они не хотят убить его, а скорее в том, что они не могут, поскольку даже при всех ограничениях он все еще достаточно силен, чтобы легко убить всех нас" - он серьезно объяснил.

"Только благодаря сделке, которую Гриндевальд заключил с Дамблдором, этот человек сидит здесь спокойно, без каких-либо проблем" - Мрачно сказал лидер.

"Тогда зачем мы нужны?" - сердито спросил другой аврор.

"Мы здесь не для того, чтобы убедиться, что Гриндевальд не сбежит, а чтобы предупредить остальной мир, если он это сделает" - строго сказал лидер, и у всего отделения стали мрачные выражения лиц, когда они услышали это.

"Тогда я предлагаю вам идти своей дорогой, если только вы не предпочтете тратить свое время здесь" - спокойно произносит старый скрипучий голос, и все авроры в страхе посмотрели на его источник. Там, за пределами единственного входа или выхода из замка, стоял старик с той же улыбкой на лице. Все мракоборцы направили свои палочки на мужчину быстро, но неуверенно.

"Гриндельвальд! Немедленно возвращайтесь в замок или приготовьтесь столкнуться с последствиями!" - сурово крикнул лидер, хотя он был явно напуган.

"Нет, я не думаю, что хочу возвращаться" - сказал Гриндевальд, прежде чем медленно исчезнуть, как мираж.

С тяжелым сердцем лидер достал из кармана магическое устройство, похожее на хрупкий хрустальный шар, и бросил его на землю, разбивая вдребезги.

В кабинете австрийского министра магии плотного телосложения женщина средних лет с каштановыми волосами и глазами застыла в шоке, когда звук разбивающегося хрусталя наполнил ее кабинет. Ее надежды на то, что это иллюзия, рухнули, когда она повернулась, чтобы посмотреть на определенное место в своем офисе, и увидела, что было активировано определенное безотказное устройство, что могло означать только одно — Гриндевальд на свободе.


 

http://tl.rulate.ru/book/90466/3174404

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю.
Развернуть
#
Что за чушь? Гриндевальд магически привязан к своему замку - энергетически они стали недилимым целым. И условия у него там по канону совсем не сахар... Чем вообще сюжетно обоснованно... Вот это вот всё?...
Развернуть
#
Именно
По канону через 6 лет это немощный старик, неспособный подняться с нар в мелкой, темной и сырой камере. А тут он прямо таки бог магии
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода