× На сайте обновление. Добавлена система ивентов и запущен первый конкурс активности.

Открыть ивент
Читать подробности

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 121

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Легендарный военачальник, создавший миф о непобедимости, обладал исключительным стратегическим чутьём. Поэтому он не остановился на достигнутом, видя моё жалкое поражение, а нанес последний удар, чтобы утвердить свою позицию.

Но как можно было сопротивляться? В том, что всё зашло так далеко, виноват только я и мои поступки.

— Знаешь, когда я впервые увидел тебя, я был сильно удивлён, — начал он. — Внешне вы не были похожи, но почему-то что-то было родное. Наверное, это была схожая аура.

Он усмехнулся и добавил, что если бы я был ещё и внешне похож, он, возможно, даже усыновил бы меня. Я не смог поднять голову от стыда.

— Поэтому я всё время следил за тобой. Ты — это ты, а тот мальчик — это тот мальчик, но я продолжал видеть его в тебе. Это было несправедливо и по отношению к тебе, и к нему.

Во время Великого Похода против варваров он уделял мне, тогда простому начальнику группы, слишком много внимания. Благодаря этому мой отдел, который официально числился за финансовым ведомством и казался «лишним» в армейской структуре, сумел занять устойчивое положение в рядах армии.

Но теперь я узнал причину — это было жалкое зрелище. Он видел во мне умершего сына, и эта тоска разрывала его изнутри. Однако из-за этой схожести он не мог просто отвернуться и позволял себе излишнюю заботу.

— Со временем я осознал свою ошибку. Моя привязанность к воспоминаниям о том мальчике мешала мне увидеть тебя таким, какой ты есть.

Этот разговор состоялся три года назад, но я помнил каждое слово.

Для него это был шанс признать прощание с сыном и оставить прошлое позади. Необходимо было учиться видеть меня как отдельную личность, а не призрак прошлого.

— Поэтому в тот день я всё же решился и рассказал тебе. Держать это в себе было бессмысленно. Это вредило и мне, и тебе.

Тогдашний вызов был неожиданным, его признание — ещё более внезапным. Но в тот момент его лицо светилось странной лёгкостью, хотя улыбки на нём не было.

Он сказал, что будто впервые снял повязку с глаз и увидел мир таким, какой он есть.

— Это было одно из самых правильных решений в моей жизни. Благодаря ему я обрёл настоящего друга — такого достойного человека, как ты.

— Вы слишком добры ко мне, — прошептал я и склонил голову ещё ниже.

Он рассмеялся и поднял мою голову рукой. В этом жесте чувствовалась забота, хотя почему-то это напоминало мне хватку, с которой захватывают голову побеждённого врага.

— От того дня, когда я похоронил сына, до момента, когда я рассказал тебе правду, прошло много времени. Казалось, что эта боль останется со мной навечно. И всё же со временем мне удалось это преодолеть.

— Это отрадно слышать.

— Да, это большое облегчение, — кивнул он и с грустью обвёл взглядом свою чашку чая.

— Со временем всё становится легче. Может быть, и у тебя всё изменится.

Я едва не кивнул в знак согласия, но сдержался. Соглашаться в такой момент было бы глупо.

— Но ведь очевидно, что этот путь будет полон страданий. А я не могу просто сидеть сложа руки и наблюдать за этим. Ты уже два года страдаешь.

И действительно, два года назад и министр, и он решили дать мне время. Но теперь стало ясно, что оставлять меня одного было ошибкой.

— Я знаю, что такое боль, Карл. И знаю, что нужно сделать, чтобы её преодолеть.

Его рука мягко коснулась моего плеча. Этот жест был одновременно тяжёлым и ободряющим.

— Почему ты должен проходить через это в одиночку? Разве не долг старших направлять молодых и не позволять им терять время впустую?

Я молчал, прикусив губу.

«Я знаю твою боль, потому что сам пережил её. И я не могу позволить тебе тратить годы на эту борьбу в одиночестве», — так говорил его взгляд.

— Если ты не можешь справиться сам, расскажи кому-нибудь. Это был мой самый большой урок за пять лет. Для тебя двух лет уже более чем достаточно.

— Возможно, даже слишком, — прошептал я.

— Ты сам всё понимаешь, и именно поэтому твой поступок вызывает во мне злость. Почему ты этого не сделал?

— Мне жаль...

В ответ раздался его громкий и тёплый смех, заполнивший кабинет.


Я уселся на своё место, проводив Карла взглядом. Его настойчивый взгляд, полный растерянности, когда он несколько раз обернулся, уходя, выглядел настолько комично, что я едва сдержал смех.

«Совсем ещё юн.»

Что ж, ему ведь всего чуть больше двадцати. Конечно, он ещё молод. Всё время, проведённое под тяжестью ответственности главы инспекции, наложило на него отпечаток — эта серьёзность, что едва ли позволяла проявить эмоции. А сейчас он показал себя таким, каким и должен быть в его возрасте.

Жаль только, что таким серьёзным его сделала жизнь. Когда-то он был совсем другим — жизнерадостным, лёгким, полным задора. В северных кампаниях этот мальчишка совсем не походил на угрюмого аристократа.

— Ваше превосходительство, пожалуйста...

— Карл...

— Умоляю... Прошу вас... Я приму на себя всю ответственность. Только помогите...

После гибели Хекаты он изменился навсегда.

Этот день стал ударом грома среди ясного неба. Несмотря на потери пяти человек, Карл и Хеката тогда выжили.

Карл, даже лёжа на больничной койке, изувеченный после битвы с ренегатом, улыбался и говорил: «Обязательно приходите на нашу свадьбу, вы ведь обещали». И я верил, что всё будет хорошо.

Но когда он вернулся в столицу, вернулся один, он лишь молча опустил голову и взмолился.

«Энэн, вы слишком жестоки...»

В самый счастливый момент — самое страшное проклятие. Он словно взлетел на небеса и затем рухнул вниз, в бездну.

Я тогда сказал ему: «Не беспокойся». Смешные слова. Какая может быть «необходимость беспокоиться», если Хекаты больше нет? Разве что указать на место, где лежит её прах.

«Надо было поддержать его с самого начала...»

Но нет, я решил, что он справится сам. Я верил, что вмешательство только усугубит боль.

Как же я ошибался. Легко сказать: «Я доверяю». Но это ведь всего лишь красивое оправдание бездействию. Если смотреть правде в глаза — это была обыкновенная халатность.

Как мог 19-летний мальчишка в одиночку пережить потерю девушки, с которой он собирался провести всю жизнь? А ведь ему пришлось ещё и фальсифицировать запись о её смерти ради безопасности. Называть его взрослым можно лишь формально — в этом возрасте многие всё ещё были студентами Академии.

«Вот какие взрослые были рядом...»

Я и министр финансов были слишком далеки от того, чтобы поддерживать кого-то. В те времена всё внимание было поглощено борьбой за власть и внутренними чистками. Карла, который едва держался на ногах, часто вызывали по делам и перегружали.

Чашка с холодным чаем обожгла губы горечью, но я выпил всё до дна и тяжело выдохнул.

Бросать ребёнка на произвол судьбы и надеяться, что он сам справится, — разве это не предательство?

Но пусть хотя бы теперь он найдёт правильный путь.


Как только наш разговор закончился, Владыка побед незамедлительно подтолкнул меня к выходу, отправляя обратно в поместье.

— Пока эмоции не угасли, действуй. Поделись с кем угодно — с Маргаритой, семьёй, подчинёнными, даже с прислугой или с теми, кто обязан тебе или кому ты сам давал советы.

— Ваша светлость, но это слишком внезапно…

— Молодёжь считает, что даже два года — это внезапно?

Каждое его слово резало, как острый клинок.

Шаги не слушались, но я заставил себя двигаться в сторону поместья. На полпути мне пришло сообщение от министра финансов — похоже, Владыка успел обо всём его предупредить.

— Если придёшь на работу, я восприму это как знак, что ты женишься на своей работе и докладываешь об этом лично наследному принцу.

После этих слов он просто отключился. Кто бы после такого захотел идти на службу? Хотя, если честно, я и так не собирался.

Солнце стояло высоко, и я поймал себя на мысли, что так рано покидать рабочее место — редкая удача. Хотя никакой радости от этого «раннего выхода» не было.

«Чёрт возьми.»

Я был в тупике. Министр и Владыка сделали всё, чтобы подтолкнуть меня, и я понимал, что их советы нужно принять. Но всякий раз, когда я пытался открыть рот и начать говорить, язык прилипал к нёбу. Как Владыка смог рассказать свою историю? Откуда он взял силы?

Я должен рассказать всё Маргарите. Прямо сегодня. Если не сделаю этого, сам же клялся пойти к принцу Второго порядка и сложить оружие.

Но мысль о том, как Маргарита отреагирует, заставляла сердце колотиться ещё быстрее. Она рассердится и спросит, почему я молчал? Или заплачет и спросит, как я мог всё это вынести в одиночку? А может, просто обнимет и скажет, что рада, что я наконец всё рассказал?

Чем больше я прокручивал варианты, тем сильнее колебался. Неужели я и вправду такой нерешительный?

«Вот же щенок...»

Я действительно оказался жалким щенком, и пятидесятилетний министр был абсолютно прав. Жизненный опыт — это сила, которую нельзя недооценивать.

Мне казалось, что всё кончено. В голове уже крутилась мысль, что я вскоре окажусь перед наследным принцем.

«Как-то быстро дошёл...»

И вот я стоял у ворот поместья. Дом, который обычно казался таким далёким, сегодня оказался слишком близким. Просто абсурд.

Я бесцельно топтался у входа и тяжело вздыхал. Если войду сейчас и встречу Маргариту, я не смогу ничего сказать. И всё снова пойдёт, как всегда: обычный день, обычные разговоры...

А это нельзя допустить. Мне уже достаточно тяжело от того, что я всё откладывал...

— Старший брат?

— А?

Я обернулся и увидел Луизу с полной охапкой покупок. Значит, она выходила из поместья?

Поймав мой удивлённый взгляд, Луиза чуть вперёд подала корзину с покупками.

— Захотелось приготовить что-то особенное, вот и купила продукты.

Действительно, среди вещей, которые она несла, явно было много ингредиентов для готовки.

— Вряд ли на кухне чего-то не хватает.

— Я же люблю использовать необычные ингредиенты.

Она рассмеялась своим привычным смехом, и я кивнул, но затем мне в голову пришла другая мысль.

Храбрость. Смелость поделиться своими чувствами.

Луиза, которая рассказала мне свою историю, хотя знала меня всего один семестр.

— Луиза, у тебя есть немного времени?

Может быть, если поговорить с кем-то, кто уже нашёл в себе смелость, я тоже смогу сделать первый шаг?

Возможно, я просто хватаюсь за соломинку, но... почему бы и нет?

http://tl.rulate.ru/book/90306/5379899

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ну почему ей... Маргарита, беги к нам!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода