Читать Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 44 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После того, как Луиза выгоняла меня, а Маргарет забирала, я провёл странную ярмарку - каждое утро, едва придя на стенд, я сразу уходил гулять. Когда я выходил, Виллар провожал меня взглядом, будто говоря: "Этот парень вообще что делает?". Было немного обидно, но что я мог поделать.

Я и сам не ожидал, что превращусь в бродягу. Ведь я вызвал людей, чтобы помочь с работой, а сам сбежал - действительно неловкая ситуация. Пусть Виллар и остальные из трёх государств прибыли охранять, но так откровенно гулять на работе - плохой поступок.

Но я не могу проигнорировать слова Луизы, она все-таки гражданский. Надеюсь, он поймёт.

"В этом году ярмарка почему-то тихая. В прошлом году постоянно что-то случалось", - сказала идущая рядом Маргарет, пока я мысленно извинялся перед Вилларом.

"Да? Я не видел прошлогоднюю ярмарку, так что не знаю".

"Тогда была напряжённая борьба за места стендов и привлечение посетителей".

Похоже на правду. У аристократов с сильным самолюбием и желанием соперничества естественно возникает соревнование, если от стендов есть ощутимый результат. Раз уж начали, то пойдут на всё, лишь бы победить.

"Хе-хе, похоже, это заслуга Карла Красиуса. Спасибо вам большое".

Я слегка улыбнулся в ответ на хихиканье Маргарет. Как она и сказала, моё влияние немало.

Приезд главы Инспекции и аристократов, которые собрались ради меня. Даже горячая молодёжь стала осторожнее перед таким составом. Если я невольно помог Маргарет, то это к лучшему.

"Рад, если был полезен. Хотите ещё?".

"Да, спасибо".

Маргарет слегка покраснела и взяла несколько зёрен кукурузы из моей ладони. Глядя на её покрасневшее лицо, я чуть не рассмеялся, вспомнив недавний случай.

Изначально я купил кукурузу, чтобы Маргарет могла перекусить на ходу, раз она не ела с утра. Но она отказалась, сказав, что стесняется есть на людях. А садиться где-то тоже было некогда.

"Тогда я буду носить с собой, вы возьмёте, когда захотите".

Я сорвал несколько початков кукурузы из прилавка неподалёку и сунул Маргарет. Она была смущена, взволнованно моргала.

"Так вы ничего не будете нести сами. Просто берите столько, сколько хотите".

"С-спасибо".

Маргарет нерешительно взяла несколько зёрен из моей ладони. После этого мы молчаливо решили не вспоминать наши лица в тот момент. Это была моя вина, что поднёс еду слишком близко и создал недоразумение. Маргарет великодушно не упрекнула меня.

Да, мы решили так считать. Увидев моё лицо, когда она взяла кукурузу, Маргарет, казалось, едва сдерживала слёзы.

Видите, стоит только вспомнить кукурузу, и лицо снова краснеет.

"Если неудобно брать рукой, можете взять ртом, как тогда".

Глядя, как Маргарет резко опускает голову, я не сдержал смешка. Её реакция была впечатляющей. Поэтому я и благодарен ей, и виноват одновременно. Она так искренне обращается с таким беспокойным типом, как я.

* * *

Да, было много предзнаменований. Внезапное присоединение начальника первого отдела, наше с ней исчезновение, а потом появление только к закрытию стенда. Увидев такие знаки, они должны были что-то заподозрить, иначе их нельзя назвать принцами. Злясь, я подумал - почему они нормально соображают только в таких ситуациях? Если это касается отношений, они безнадёжны, так почему сейчас действуют адекватно? Если Лютис знает, значит, Айнтер, Латер и Таниан тоже в курсе. Судя по заботе, Эрих, наверное, тоже догадался.

"Конечно, мы не знаем, что произошло. Просто, видимо, были какие-то дела, верно?"

"Не стоит беспокоиться, ничего особенного".

"Так ли это?"

После короткой паузы тишину нарушил Лютис.

"Спасибо, учитель".

Я замер с чашкой кофе в руке. Принцы не должны легко говорить "спасибо" или "прости". Они правят страной, так что не могут открыто выражать эмоции. Это древняя традиция. Хотя, судя по их поведению в клубе, они к ней не привязаны. Но в разговоре наедине такие слова неуместны.

"Чему ты благодарен?"

"Разве не за то, что из-за нас вы мучаетесь больше всех?"

Я едва не ляпнул то, что вертелось на языке, и молча уставился на Лютиса. Независимо от моих чувств, для принца честно выражать эмоции - уже большой шаг. Ещё раз повторюсь, не считая их поведения в клубе.

"Мы всегда благодарны вам. Не только я, но и остальные члены клуба. Благодаря вам мы можем спокойно ходить в Академию".

"Так ли?"

"И то, что вы стараетесь это обеспечить, как сейчас, мы тоже понимаем".

"Понятно".

Я мог только неловко отвечать на неожиданные слова Лютиса. Мы не враги, но и близки не настолько, чтобы я мог с лёгкостью воспринимать такие речи. И Лютис, видимо, тоже почувствовал неловкость, потому что почесал голову и вздохнул.

"Похоже, я неуклюже говорю".

"Похоже на то".

"Я хотел сказать, что вам благодарны многие, больше, чем тех, кто вас невзлюбил".

"Да неужели?"

Хотя говорил Лютис, почему-то краснел я, слушая его.

"Если у вас возникнут проблемы или случится что-то, то найдётся много тех, кто благодарен вам и готов помочь".

"......."

"Так попросила передать Луиза".

Усмешка Лютиса разрядила серьёзную атмосферу, и я тоже улыбнулся. Значит, этот парень получил от Луизы квест доставить сообщение. Я посмотрел на Луизу, и она вздрогнула от моего взгляда, но натянуто улыбнулась. Я легко махнул рукой, дав понять, что не сержусь, и Луиза облегчённо кивнула.

"Луиза так просила, что я даже боюсь, как бы она не стала моей соперницей".

"Что, хотите вышвырнуть конкурента?"

"Разве вас можно вышвырнуть?"

Непонятно, что его так развеселило, но я тоже рассмеялся от его смеха. Говорят, смех заразителен, и, глядя на него, я в этом убедился.

"Если доходит до конкуренции, будет непросто, но я постараюсь".

"Неожиданно".

"У нас уже пятеро соперников, так что шестой проблем не создаст. К тому же, Луиза - не вещь, у меня нет права её останавливать".

Я ожидал, что принц, помешанный на баронессе, пойдёт на все ради победы. Но он говорит вполне разумно, что удивительно.

"Почему вы так смотрите? Вы ждали, что я скажу: "Если не получу Луизу, всё разнесу в пух и прах"?"

"Если бы у вас были такие мысли, вы бы просто воспользовались властью, чтобы заполучить её", - слова Лютиса заставили меня кивнуть. Действительно, они ведут эту борьбу за Луизу весьма скромно, если смотреть с позиции их статуса. Наблюдателя это поражает и выводит из себя.

"Побеждённого признают достойно, проигравшему отдают должное - таков рыцарский кодекс Армейна".

"Ну да, вы же так друг друга сдерживали".

"Хахаха! Это тоже часть соперничества!"

Тем временем Лютис допил свой кофе и поднялся.

"Значит, если я проиграю, я это признаю. Хотя лучше бы такого не было".

Это верно для всех пятерых. С этими словами Лютис направился к членам клуба, чтобы продолжить работу. Но вдруг обернулся.

"Ах да, спасибо я говорил искренне. Иначе не стал бы передавать просьбу Луизы".

"Хм."

Глядя вслед удаляющемуся Рютису, я подумал кое о чём. Луиза связана с ним куда лучше, чем я думал. Если бы он проявлял хоть половину такого понимания в этом вопросе, дело давно сдвинулось бы с места. Но почему-то в решающие моменты он ведёт себя так странно для принца.

После этого моё мнение о Лютисе немного изменилось, и я почувствовал смущение. "Неужели я был настолько плох?" Если Луиза даже привлекла Лютиса, значит, с моей стороны всё выглядело очень плохо. Хоть я и чувствовал, что веду себя не как обычно, но не до такой же степени.

Но что поделать. За два года я не смог выговориться, так что и сейчас это непросто. Если бы это было легко, я бы уже сделал. Получать столько заботы от ребёнка - очень стыдно.

http://tl.rulate.ru/book/90306/3354626

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку