Чжао Юаньту дал Хань Чжао тренировочную форму и научил его базовым методам закалки тела.
Следуя этой особой методике, уже через некоторое время его тело начало покрываться потом, кожа и мышцы напряглись, а чувство усталости и боли в теле накапливалось быстро.
Так Хань Чжао тренировался до самого вечера, пока солнце не начало клониться к закату.
Чжао Юаньту принес большой деревянный бочонок в центр двора, и все ученики, которые до этого усердно тренировались, остановились.
Хань Чжао тоже прекратил упражнения.
Ученики, как по волшебству, достали миски и выстроились перед Чжао Юаньту в три аккуратные колонны.
Чжао Юаньту взял деревянный ковш и начал разливать горячую красную жидкость в каждую миску. Хотя миски у всех были разного размера, он каждый раз наливал ровно два ковша — ни больше, ни меньше.
Вскоре очередь дошла до Хань Чжао.
Чжао Юаньту протянул ему миску.
— Младший брат, это отвар для укрепления ци и крови. Каждый ученик, который платит за обучение, получает по одной миске в день. Выпей его, хорошо выспись ночью, и завтра боль в теле пройдет. Кстати, не забудь завтра принести свою миску.
— Хорошо, старший брат, — ответил Хань Чжао, принимая миску.
Эта красноватая жидкость могла устранить боль, вызванную накоплением молочной кислоты. В его прошлой жизни это было бы настоящим чудо-лекарством.
Жидкость в бочонке почти закончилась, но ее все еще хватало.
Чжао Юаньту наклонил бочонок и налил Хань Чжао два полных ковша, а затем добавил еще половинку.
Хань Чжао удивился.
— Это приказ учителя, — пояснил Чжао Юаньту. — Пей, пока горячий, остынет — эффект будет слабее.
С этими словами он налил себе два ковша.
В бочонке осталось немного отвара, но Чжао Юаньту не стал вычерпывать его до конца.
Хань Чжао сделал небольшой глоток горячего отвара. Он не был таким обжигающим, как он ожидал.
Жидкость прошла по пищеводу в желудок, и вскоре по всему телу разлилось ощущение тепла и легкости.
«Эффект так быстро?» — подумал Хань Чжао, внешне сохраняя спокойствие. Он начал пить большими глотками, одновременно наблюдая за окружающими.
Ученики, в зависимости от степени близости, стояли небольшими группами в разных частях двора.
Хотя все были одеты в одинаковую форму, по их лицам и движениям можно было понять их происхождение.
Те, у кого лица были румяными, явно не испытывали нужды. А те, кто после выпитого отвара начал облизывать миски, явно были из бедных семей, но с большими надеждами и ответственностью.
— Эй, кипяток! Кипяток! — раздался голос.
Вскоре в двор вошел молодой человек с густыми бровями, неся кувшин с кипятком. Он вылил воду в бочонок и перемешал оставшийся отвар, чтобы равномерно распределить осевшие на дне частицы трав.
— Мне немного!
— И мне!
— Не толкайтесь!
Половина учеников окружила бочонок, держа в руках миски и жадно глядя на почти прозрачный отвар. На этот раз никто не выстраивался в очередь, ведь если опоздать, то и этого не достанется.
Хань Чжао наконец понял, почему Чжао Юаньту оставил немного отвара.
— Многие ученики, которые приходят изучать боевые искусства, уходят через три месяца, если не достигают прогресса. Их семьи не могут позволить себе продолжать платить, — голос Чжао Юаньту звучал немного грустно.
Наблюдая за шумной толпой учеников, некоторые из них покинули двор.
Люй И, наблюдая за этой сценой, продолжал спокойно щелкать семечки.
В этот момент из внутреннего двора вышли двое мужчин и две женщины. Все они были привлекательны и хорошо одеты.
На их поясах висели длинные мечи, а тренировочные костюмы были разных цветов и выглядели дорого.
Похоже, им не понравился шум, создаваемый учениками, поэтому они, кивнув Люй И, обошли двор и ушли.
…
На обратном пути домой.
Хань Чжао шел спиной к заходящему солнцу, его тень вытягивалась вдоль горизонта.
Когда он уже подходил к переулку, ведущему к его дому, он заметил, что за ним следят.
Он обернулся и увидел двух крепких мужчин в черной одежде, которые наблюдали за ним издалека. Когда они заметили его форму, выражения их лиц изменились.
Хань Чжао продолжил идти, и они больше не следовали за ним.
Подойдя к дому, он достал ключ и уже собирался открыть ворота, как вдруг остановился.
На внешней стороне стены были следы грязи.
Кроме того, он услышал дыхание — прямо за дверью.
Звук был едва слышен, но его слух, обостренный благодаря ци, уловил даже легкий шорох одежды о стену.
{За дверью двое слабаков готовятся к засаде. Если ты откроешь дверь и заглянешь внутрь, вероятность получить кирпичом по голове — 66%, дубиной — 33%, а шанс быть убитым на месте — 1%}.
Хань Чжао нахмурился.
Похоже, из-за того, что он замедлился, дыхание за дверью стало более тяжелым.
Щелк!
Хань Чжао открыл замок и толкнул ворота.
Он шагнул внутрь, но тут же отпрянул назад.
— Умри!
Две крепкие руки с кирпичами ударили в пустое пространство перед ним.
На лицах нападавших застыло выражение шока.
— Э-э…
Хань Чжао, используя ци, схватил их руки, сжал и резко повернул.
Хруст!
Их руки сломались, как сухие ветки, и неестественно выгнулись.
— А-а-а! — раздались душераздирающие крики.
Хань Чжао отпустил их, и они, корчась от боли, упали на землю.
Он начал бить их ногами.
— Хватит! Прекрати!
— Мы из банды «Дикие псы», если ты продолжишь… а-а-а!
Один из них попытался угрожать, но Хань Чжао ударил его так, что тот едва не потерял сознание.
— Ваша банда хочет враждовать со школой «Кулак Горы»? — Хань Чжао указал на иероглиф «Люй» на своей форме.
Банда «Дикие псы» состояла из обычных хулиганов из трущоб, занимавшихся мошенничеством и воровством. Однако среди них не было ни одного настоящего бойца, даже уровня закалки кожи. Они держались только за счет жестокости.
Эти двое, вероятно, услышали о смерти Хань Линя и решили выжать из него выгоду.
Скорее всего, они даже не знали, что он поступил в академию, и заранее устроили засаду у его дома.
— Господин Хань! Мы ошиблись!
— Мы не смеем враждовать с академией, пожалуйста, пощадите нас!
Теперь они заметили форму Хань Чжао и, под давлением его силы и статуса, начали кланяться, умоляя о пощаде.
— Убирайтесь, и чтобы я вас больше не видел. И передайте своей банде, чтобы больше не лезли ко мне! — Хань Чжао указал на ворота.
— Спасибо, господин Хань!
— Не посмеем! Ни за что!
Они, спотыкаясь, выбежали из двора.
Хань Чжао запомнил их лица, закрыл ворота и направился в центр двора.
Взглянув на деревянную стойку, он вдруг замер.
— Где моя солонина?!
На стойке лежали бамбуковые подносы, на которых раньше сушились солонина и сушеный редис. Теперь остался только редис.
Он берег солонину, ел ее понемногу, а теперь она исчезла.
{Смотри на это с хорошей стороны: они могли забрать все, но оставили тебе редис}.
— Местные бандиты слишком невежливы!
Хань Чжао, разозлившись, запер ворота и быстро пошел в направлении, куда ушли те двое.
Изначально он не хотел убивать их у себя дома, ведь в городе есть власти, и нельзя быть слишком явным.
Он отпустил их, планируя разобраться с ними ночью, чтобы избежать лишнего шума.
Ведь такие подонки ненадежны, и кто знает, что они задумали.
Власти все равно не обращают внимания на то, что происходит в трущобах.
Но теперь его солонина пропала, и этот дурацкий комментарий только добавил масла в огонь.
Теперь он был в ярости.
…
Трущобы Хэйлинь, город Хэйши.
На улицах валялся мусор, а воздух был наполнен смесью запахов гнили и нечистот.
В узком переулке двое мужчин, хромая, поддерживали друг друга, направляясь домой. Их правые руки были неестественно вывернуты.
— Проклятый Хань Чжао!
— Черт! Когда-нибудь я убью его!
Боль заставляла их обливаться холодным потом, и только ругань немного облегчала их страдания.
Однако, когда они уже почти вышли из переулка, за их спинами раздался голос, от которого кровь застыла в жилах.
— Не надо ждать. Сейчас самое время.
Они не успели обернуться, как кирпич ударил их по затылкам.
Бам! Бам!
Они потеряли сознание и рухнули на землю.
Хань Чжао ударил их еще несколько раз, пока их черепа не раскололись, и они не обрели «младенческое спокойствие».
Затем он бросил кирпич.
— Я не ищу проблем, но и не боюсь их. Не доводите меня до этого, — холодно сказал Хань Чжао, вдыхая воздух, наполненный запахом крови.
Если хочешь жить спокойно, приходится поступать так.
Эти двое получили по заслугам. Если бы он не был начеку, лежал бы здесь он.
Раз они решили напасть на него, то должны умереть.
Увидев, как кровь растекается по земле, Хань Чжао быстро обыскал их и нашел свою солонину, а также два ляна серебра и несколько медяков.
Пока никто не заметил, он забрал свои вещи и быстро ушел.
http://tl.rulate.ru/book/90251/3921455
Готово:
Обычный работяга который недавно переселился не смог бы так сделать.
Прошло бы больше полугода + постоянные спаринги на тренировках возможно да, и то возможно. Побить чела еще не значит хладнокровно и с решимостью убить чела. Я сам хоть и с дедства занимаюсь спортом и дрался много раз (в спорт интернате провёл 2 года, дедовщина все дела) если бы переселился и оказался на месте ГГ, не смог бы так сделать.
+ не вижу никаких переживаний после своего "первого убийства" ГГ и по этому произведение отставляет осадок "дешевки". Невозможно проникнуться сопереживанием такого робота. + логика очень сильно хромает как уже писал в первых главах.
Пока почитаем посмотрим, но как понимаю для себя будет дроп на 50+ главах