Читать dāng wǒ zài dìtiě shàng wùlián biérén de shǒujī lányá hòu / Когда я случайно подключилась к чужому телефону по Bluetooth в метро: Глава 1: Первая песня – привет :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод dāng wǒ zài dìtiě shàng wùlián biérén de shǒujī lányá hòu / Когда я случайно подключилась к чужому телефону по Bluetooth в метро: Глава 1: Первая песня – привет

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мои наушники случайно подключились по Bluetooth к чужому телефону в метро. Дважды. В одно и то же время. С первого раза прошла неделя. В тот раз это недоразумение продлилось всего десять минут, но оказалось, что чужой плейлист был в точности как у меня. Все три песни совпали. Очевидно, у этого человека, как и у меня, хороший музыкальный вкус. Прощу прощения за такое выражение¹, но дело в том, что я даже не знаю, мужчина это или женщина.

Однако сегодня совпадение повторилось. Мы встретились и воссоединились во второй раз.

В первый раз я была немного удивлена, но всё же наслаждалась прослушиванием. В один момент песня резко оборвалась. Вероятно, человек вышел из вагона и связь там уже не ловила.

Придя на работу, я серьёзно задумалась над этой ситуацией. После того как мобильный телефон этого человека подключился к моей гарнитуре, разве он не обнаружил, что его наушники не издают ни звука?

Или он сделал это нарочно?

Но сегодня он всё-таки обнаружил моё существование. Догадавшись, что к его телефону были подключены чужие наушники, он включил песню «Second Time».

В этот момент я сразу же всё поняла и растерянно подняла глаза.

Вероятно, испугавшись, что я отключусь, он быстро оборвал песню и включил другую «Пожалуйста, не уходи».

Через десять секунд её сменила «Привет» Адель.

Моё лицо начало краснеть. Этот человек действительно приветствовал меня.

Через некоторое время песня снова изменилась, но эту я раньше не слышала. У женского голоса был немного ленивый тон, а текст был довольно утончённым:

«Игры в угадайку сводят меня с ума.

Мы могли бы стать ещё безумнее,

Погрязнув в этой повседневности.

Меня всегда захватывают обыденные тривиальные вещи.

Парень, ты вызываешь во мне страстное желание,

Ты возбуждаешь во мне нетерпение.

Если моё лицо медленно покраснеет,

Ты одолжишь мне свою рубашку?»

Судя по тексту песни, я решила, что другая сторона может оказаться смелой и интересной сестрой². С похожими увлечениями нет ничего плохого в том, чтобы стать друзьями.

Не в силах больше бездействовать, я быстро поднялась с места. Стоявшая передо мной мать с ребёнком, вероятно, подумала, что я вот-вот прибуду на станцию, поэтому медленно обошла меня, чтобы занять место.

Но мой план был другой. Я уже пропустила свою станцию и выходить из вагона не собиралась. Стоя я могла лучше рассмотреть всех пассажиров в вагоне с телефонами в руках.

Результат оказался так себе. Практически все в вагоне сидели, уткнувшись в свои телефоны. Мобильный телефон подобен невидимой и герметичной квадратной коробке, которая автоматически заключает каждого в его собственную зону социального комфорта.

Я никогда не смогу найти этого человека.

Я вытащила один наушник и некоторое время просто осматривалась, но ничего не нашла. Внезапно песня в моих наушниках сменилась на Дэн Цзыци «Прощай».

Это означает прощание. Он собирается выйти из вагона.

Чёрт возьми! Над головой прозвучало уведомление о прибытии, и от бессилия я поджала губы. Я не могу пожалеть об этом. В городе с десятками миллионов человек ежедневные поездки словно отливы и приливы, волна за волной. Каковы шансы, что это повторится снова? Это невозможно.

Но я уже опаздывала на работу. Схватив свой телефон, я последовала за потоком людей, выходящим из вагона. Конечно, надежда умирала последней, поэтому я продолжила осматриваться, шаря вокруг словно детектор.

Это было тоже самое, что искать иголку в стоге сена.

Через какое-то время пение в наушниках внезапно исчезло.

Отключилось?

Моё сердце в одно мгновенье ушло на дно.

Но как раз в тот момент, когда я уже собиралась вытащить наушник, прозвучал мужской голос, как будто крупинка росы упала на шумящий песок: «Привет?»

Немного нерешительный, очень молодой, но в то же время очень милый.

Ты всё ещё там? Почему он всё ещё подключен к моему телефону?

Я не могу ответить. Мы находимся в двух разных измерениях, на разных планетах. И этот человек на самом деле мальчик. Бог знает, как покраснело моё лицо, потому что меня поймали. Я кубарём вылетела из вагона, даже не оглядываясь.

«Ты ещё должна слышать мой голос, верно? Ну, я разговариваю сам с собой. Я записал это, чтобы связаться с тобой, ты слушаешь? – казалось, он рассмеялся из-за собственных слов и продолжил очень коротко. – Забудь об этом, я не знаю. Если ты это слышишь, то, пожалуйста, не уходи далеко. Иначе, боюсь, связь оборвётся».

Я немедленно остановилась, не смея сделать ни шага. Моё дыхание сбилось из-за всех этих метаний.

«Не двигайся, – он ещё раз напомнил, – возьми свой телефон и сделай пометку. Это мой телефон. Ты можешь найти меня в WeChat».

Улыбка быстро расцвела на моём лице. Вот это сюрприз. Вокруг стало очень тихо. Я слышала только его голос и биение своего сердца.

Примечания переводчика:

[1] Героиня использует местоимение «它», которое можно перевести как «он/она/оно/это».

[2] Девушка – подруга/знакомая, примерно того же возраста или младше с похожими увлечениями.

http://tl.rulate.ru/book/90162/2894701

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку