× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод The Ugly Wife of the Shady Duke / Некрасивая жена призрачного герцога: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кто это был?

Грейс задумалась, но не смогла вспомнить имя. Однако, учитывая, что его сравнивали с Арией, он должен был быть весьма символичным персонажем. Этот человек носил платье похожего цвета и фасона, что привело к ещё большему количеству сравнений с Арией.

К сожалению, Грейс не могла вспомнить точный цвет или фасон платья, поэтому решила вообще избегать популярных ныне моделей.

«Если я приду на вечеринку, то, возможно, буду иметь не самое лучшее положение в обществе, но уж точно не буду превзойдена в том, что касается темы для разговора», — подумала она.

Герцогиня Фелтон, появившаяся в обществе спустя долгое время, действительно была сочной темой.

Кроме того, Ария использовала невероятно ценную ткань, принадлежащую только императорской семье, так что сравнение с ней было бы невозможным.

Избегать борьбы, которую нельзя выиграть, — мудро. Грейс решила вообще отказаться от борьбы.

— Я бы хотела надеть платье, сшитое из ткани песцианского народа. Поскольку у вас ещё нет готовой ткани, возможно, придётся сшить её с нуля. Вы не против?

Не все дворяне следовали модным тенденциям, так что Грейс не обязательно было делать то же самое.

«Но лучше не говорить, что я не следовала им, потому что не знала», — подумала она.

Присутствие Грейс на императорской вечеринке привлекло бы внимание, но не в хорошем смысле. Люди будут внимательно изучать всё, что связано с ней — от внешности и аксессуаров до платья.

Да, это не паранойя, а вполне определённый факт.

Изучая фасоны платьев в каталоге, Грейс приняла спокойное решение.

— Я бы предпочла что-то, что больше закрывает тело. У меня есть несколько веснушек.

— Значит, это не совсем соответствует нынешней тенденции, — заметила Сирени.

— Да, но есть способы обойти это.

Сирени посмотрела на Грейс с обеспокоенным выражением лица.

— Я получила от «Вечного цветения» средство, которое должно помочь справиться с веснушками. Но, поскольку я использую его впервые, не знаю, сколько и как наносить.

Воспользовавшись моментом сожаления Сирени, Грейс незаметно подбросила ей немного информации.

Когда прозвучало название компании, Сирени отреагировала. Удивительно, но Бенджамин тоже слабо отреагировал, услышав название.

— Вы тоже знаете это место, ваше превосходительство? — спросила Грейс.

Учитывая, что компания была известна в основном продукцией, предназначенной для женщин, и её можно было увидеть даже на детском празднике маркиза Шарля, было довольно интригующе, что Бенджамин знал о ней.

«Но это вполне логично, учитывая, что это Бенджамин».

Несмотря на то, что он не был магом, его участие в работе с магическими камнями, Ассоциацией магов и проектом «Врата» делало его ключевой фигурой в коммерции империи. Возможно, он действительно сталкивался с этой компанией.

«Похоже, организация «Вечное цветение» не сыграл значительной роли. Я вообще не могу припомнить его в оригинальной истории».

Бенджамин, будучи одним из трёх главных героев романа, должен был упоминаться в связи с ней, если бы между ними существовала какая-то значительная связь.

«Или это может быть связано с его процессом превращения в злодея?»

Грейс притворилась невежественной и непринуждённо продолжила разговор.

— Похоже, он весьма популярен среди дам и юных мисс. Я сама узнала о нём совсем недавно.

— Да, я тоже об этом слышал. Насколько помню, Ассоциация магов имела с ними какие-то дела, — ответил Бенджамин.

— А, Ассоциация магов разработала с ними новый продукт?

— Если бы это было так, я бы получил отчёт. Новые продукты, разработанные Ассоциацией магов, всегда проходят через меня, прежде чем быть выпущенными.

Грейс кивнула и снова посмотрела на Сирени, которая затем заговорила:

— Организация Вечное цветение развивалась очень быстро, учитывая время её основания, и этот период совпал с постепенным упадком другой торговой компании.

«Наверное, название этой компании тоже не фигурирует в оригинальной истории», — подумала Грейс и ощутила внезапный прилив интуиции.

— Существовала компания Песнь звёзд.

Выслушав объяснение Сирени, Грейс наклонила голову.

— Но ведь обычно компании создаются, а потом исчезают. Почему ты упоминаешь именную эту компанию?

— Потому что продукция, которую они продают, похожа на продукцию Песни звёзд. Не идентична, но похожа.

— А методы ведения бизнеса у них тоже схожи?

— Не совсем одинаковые, но да, похожи.

Грейс нахмурилась.

«Они практически одинаковы…»

Почему-то казалось, что одна и та же компания, сменив название, продолжает работать. Но зачем? Есть ли для этого веская причина?

Конечно, это было всего лишь подозрение, поэтому делать выводы было рано.

«Так что у меня нет другого выбора, кроме как проверить свои подозрения».

Если говорить об этом сразу, можно показаться слишком бесцеремонной. Главное — упомянуть об этом вскользь, будто эта мысль просто «пришла в голову».

Грейс планировала кратко пообщаться с людьми, которых встретит в поместье маркиза, во время предстоящей императорской вечеринки. О чём бы ни шла речь, она могла вскользь упомянуть, что обсуждала компанию с Бенджамином, и пойти дальше.

Она сжала кулак, будто укрепляя решимость.

«Если я не знаю точной причины смерти, то выход один — устранить все неясности одну за другой».

— Итак, что касается платья, я бы хотела, чтобы оно было основано на дизайне, который мы видели ранее.

Грейс обратилась к Бенджамину, помня о цели своего визита. В ответ он мягко улыбнулся.

— Тогда я позабочусь о том, чтобы платье, о котором вы только что упомянули, было готово и доставлено до вечеринки...

Бенджамин сделал паузу, указывая на несколько замысловатых платьев и аксессуаров, к которым Грейс проявила интерес ранее.

— И это тоже купите.

— ...? — удивилась Грейс.

— Я бы хотел купить их все для вас, если бы мог, но моя леди не ценит лишних трат.

«Мы и так тратимся без необходимости», — хотела было возразить Грейс, но проглотила слова.

— Так что, похоже, у меня нет выбора, кроме как купить только те вещи, которые вам в какой-то степени понравились.

При этих словах на лице Бенджамина появилась мягкая улыбка.

***

В день вечеринки Грейс не оставалось ничего другого, как доверить подготовку горничным. Возможно, это было облегчением — ей разрешили принять ванну одной. Несмотря на то, что она всё время оставалась неподвижной, усталость не покидала её.

«Да, лучше быть занятой и уставшей», — подумала она.

Грейс отметила, что вся эта суета похожа на попытку нанести помаду на тыкву, а остальные горничные искренне спорят, как именно её украсить.

Платье и аксессуары уже готовы, что же тут обсуждать?..

— Сегодня госпожа должна выйти на сцену одна!»

— Мы позаботимся о том, чтобы вы выделялись больше всех отальных!

— Нет, мне не нужно выделяться, — мягко ответила Грейс, улыбнувшись служанкам, проявлявшим чрезмерное рвение.

В день вечеринки Бенджамин стал заметно оживлённее — настолько, что его трудно было застать.

«Казалось, у него были личные дела, но, возможно, дело скорее в заданиях, которые я ему поручила», — подумала она.

Грейс попросила его о небольшом одолжении: принести на вечеринку предмет, который она получила от Сирени.

«Я не ожидала, что он согласится, даже не зная, что внутри».

Погружаясь в мысли о предстоящем событии, Грейс понимала: в оригинальной истории на этой вечеринке не происходило ничего значительного. Но теперь, когда вмешалась она, даже малейшие отклонения могли привести к непредсказуемым последствиям.

«А поскольку в этот раз я планирую действовать по-другому — всё обязательно изменится».

Она не собиралась участвовать в конкурсе вышивки. Помимо того что не была уверена в своих силах, её статус и положение означали, что любой результат вызовет критику.

Вместо этого она взяла в руки платок с выгравированным гербом герцогства Фелтон.

«Это может послужить предлогом для передачи Бенджамину», — подумала она.

Пока Грейс погружалась в свои мысли, служанки искусно наряжали её. Вьющиеся волосы были собраны и заплетены в косу, украшенную лентами и драгоценными камнями.

Само платье было тёмного оттенка, но драпированные украшения — светлых тонов, и потому оно не выглядело мрачным.

— Макияж мы сделали лёгким. Он не покрывает все веснушки, но это лучше, чем что-то плотное.

— Это нормально. Думаю, сейчас я выгляжу вполне прилично, — ответила Грейс, взглянув на себя в зеркало.

Обычно в романах подобные сцены превращали героиню в неузнаваемо прекрасную фигуру — почти ангельскую.

Однако Грейс оставалась собой. Просто немного улучшенной версией Грейс Фелтон.

Неприятный голос прошептал в её голове:

«Это потому, что я ещё не очистилась от тумана?»

Он уже не приближался к ней так агрессивно, как раньше, но она всё равно ощущала ползучую, неприятную ауру.

Учитывая, что Грейс и раньше впадала в меланхолию, находясь вне дома, казалось, что длительное воздействие тумана оставило в ней след. Иногда в голову приходили тёмные мысли, которых раньше просто не возникало.

http://tl.rulate.ru/book/90046/8473584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода