Готовый перевод The Ugly Wife of the Shady Duke / Некрасивая жена призрачного герцога: Глава 51.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Грейс добилась быстрых результатов благодаря регулярным прогулкам и корректировке рациона, но ей по-прежнему не хватало физических упражнений.

Она становилась все выносливее и выносливее и уже начала подумывать, не начать ли ей делать упражнения...., но это ее не слишком волновало.

«Однако я не должна отказываться без причины».

В кои-то веки у нее было хорошее настроение, и тот факт, что она не слышала никаких негативных мыслей, был тому подтверждением.

«Кажется, я чаще слышу эти голоса, когда мне плохо».

Грейс кивнула, и улыбка Бенджамина стала еще шире, когда он позвал слугу.

— Чай... Нет, на самом деле, пожалуйста, принесите кофе.

— ....!

«Я когда-нибудь упоминал, что предпочитаю кофе?»

Уже был случай, когда Бенджамин вместо чая подал ей кофе.

Грейс посмотрела на него с озадаченным выражением лица, и он, казалось, немного смутился, застенчиво объясняя.

 Я... э-э... в этот раз я собираюсь открыть бизнес по производству кофейных зерен.

— Ага...

— Итак, я нашел несколько хороших кофейных зерен с приятным вкусом, и мне захотелось попробовать самому попить кофе.

— Понятно.

«Значит, это просто совпадение».

А предыдущий случай тоже был просто совпадением? Грейс наклонила голову в раздумье.

Честно говоря, она подумала, не выбрал ли Бенджамин кофе, чтобы учесть ее предпочтения. Однако она не хотела зацикливаться на подобных мыслях без необходимости.

«Потому что если бы это было не так, то было бы неловко».

Слова людей часто лучше принимать за чистую монету, чтобы избежать ненужного стресса.

«Раз уж он так сказал, будем считать, что причина в этом».

В светских кругах полно людей, которые то и дело искажают свои слова, но Грейс не хотела подозревать в его словах какой-то скрытый смысл.

Когда Грейс погрузилась в свои мысли, Бенджамин, смотревший на нее, заговорил.

Итак, миледи, надеюсь, на этот раз вы попробуете кофе и сообщите мне, будет ли на него спрос.

О? Я могу это сделать?

Конечно.

Бенджамин тепло улыбнулся, поставив перед Грейс чашку кофе.

Аромат кофе был более изысканным и насыщенным, чем у первого кофе, который она попробовала в этом мире.

«Гораздо лучше, чем тот, что я пила раньше».

Теперь она была уверена, что это кофе высочайшего качества, доступный на современном рынке.

«Конечно, если учесть, что Дюк Фелтон торгует только предметами роскоши, это вполне естественно».

Учитывая престижный статус Бенджамина, все в его особняке было первоклассного качества. Кофе, который Грейс пробовала раньше, немного разочаровал ее, но, должно быть, это тоже был продукт высшего класса, доступный в нынешней империи.

— Кажется, он действительно хороший. Конечно, я не могу сказать наверняка.

— То, что вы высоко о нем отзываетесь, гарантирует мне, что он получит положительный отклик у всех.

Бенджамин говорил уверенно и с довольным выражением лица.

Его самоуверенность заставила Грейс почувствовать себя несколько неловко.

— Я уверен, что маркиз Чарльз будет рад услышать эту новость.

— Маркиз Чарльз?

Глаза Грейс слегка расширились, когда она услышала, как Бенджамин снова назвал это имя.

— Да, эти кофейные зерна перевозятся по каналу, принадлежащему барону Данделиону. Жена маркиза Чарльза — из семьи барона Данделиона.

— Похоже, отношения между маркизом Чарльзом и бароном Данделионом довольно хорошие.

— Да, до такой степени, что все в светских кругах знают об этом.

Бенджамин издал короткий смешок и кивнул.

— У баронского поместья не так уж много специализации; раньше канал был большим источником дохода, но недавняя установка ворот вокруг поместий у канала, ведущего прямо в королевство Геневалл, сократила этот доход.

— А что касается кофейных зерен, то разве не лучше иметь их свежими?

— Мы тоже так думали, но, как ни странно, аромат тех, что перевозили на корабле, богаче. Я подозреваю, что они дозрели за время путешествия.

Несмотря на то, что они пробовали кофейные зерна, полученные через ворота, Бенджамин утверждал, что они не могут сравниться с теми, что перевозили по каналу.

Перевозка товаров туда и обратно занимала время, но транспортировка морем была экономически выгоднее, чем через ворота.

Кроме того, возникали дополнительные расходы на хранение, что делало перевозку морем более выгодной, когда они даже не знают причину разницы во вкусе.

«Если кофе считается предметом роскоши для высшего класса из-за его высокой цены, то образ времени, потраченного на его добычу через канал, может быть более привлекательным».

Грейс кивнула, а затем поняла, что это очень важно.

«Королевство Арсия».

Когда она читала книгу об имперских территориях в особняке, то увидела карту, на которой было отмечено королевство, расположенное по соседству с Империей Айдзен на юго-востоке.

«Если поместье барона Данделиона — это родной город маркграфини Чарля, то оно должно находиться на юго-востоке. И королевство Арсия также должно находиться на юго-востоке империи.

Поскольку королевство Арсия практически не взаимодействовало с другими королевствами, в нем еще не были установлены ворота.

«Даже если мы начнем с ними дипломатические отношения, сразу установить ворота не получится. Пользоваться каналом барона Данделиона — значит экономить на расходах, избегая окольных путей, а поскольку Бенджамин уже вел с ними торговлю, барон не стал бы предлагать мне несправедливые условия».

Другими словами, он был идеальным деловым партнером.

Хотя ей было немного жаль извлекать выгоду из сделок Бенджамина, не было ничего плохого в том, чтобы использовать то, что у нее уже есть, в своих интересах.

http://tl.rulate.ru/book/90046/3800319

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода