Грейс услышала сзади звук женского голоса.
— Я не слышала никаких последних новостей о герцогине Фелтон.
— Это правда. Может быть, это из-за того неловкого случая в прошлый раз?!
— Вполне возможно.
После этого о герцогине Фельтон стали ходить неприятные слухи. Несмотря на то, что в последнее время было тихо, она привлекла к себе много внимания.
Правда, внимание это было не в положительную сторону.
«В любом случае, даже если это правда, это не то, что я сделала».
Более того, поскольку большинство слухов были ложными, у нее не было причин для потрясения.
Грейс повторила про себя эти слова и выбрала одного человека, с которым могла бы выйти на улицу.
⋆★⋆
Грейс решила взять с собой Лили. Похоже, она умела считать и не любила проигрывать. Однако было заметно, что она не ставит людей выше денег, что делало ее подходящей кандидатурой для установления доверия в мастерской.
Пока было рано судить о ней, поскольку они только познакомились, но, судя по тому, что Грейс успела увидеть, Лили казалась именно таким человеком.
Первоначально рекомендовалась Мэриан, но Грейс было неудобно с ней разговаривать, так как она была заядлой читательницей журнала Chatters. Поэтому она выбрала Лили, которую ей порекомендовали.
«Мой разум ясен».
Грейс вдруг осознала, что ее слова звучат хорошо, а мысли ясные.
Возможно, все дело было в особняке. Всякий раз, когда она приходила сюда, ее разум становился ясным.
Ее мысли были упорядочены, а слова произносились четко. Однако это не означало, что прежняя Грейс исчезла. Воспоминания о прежней Грейс все еще были яркими.
Несмотря на то, что она все еще чувствовала легкую меланхолию, она все еще могла смотреть людям в глаза с ясным умом.
⋆★⋆
После посещения трех небольших мастерских они решили заключить сделку с четвертой, последней, маленькой и потрепанной мастерской по изготовлению тканей. Лили посмотрела на Грейс с сомнением, как бы спрашивая:
«Неужели это хороший выбор?!»
Однако Грейс осмотрела интерьер, изучила показанный ей образец муслина и внимательно изучила договор, после чего взяла его с собой, чтобы рассмотреть с коллегами.
— Все оказалось быстрее и проще, чем я думала, — сказала Лили, державшая в руках кусок муслина, когда они вышли из магазина.
— Правда?!
— Да, я думала, что будет что-то большее. Даже у маленьких магазинов есть своя гордость и честь, знаете ли. Например, что за сделку заключают эти женщины! или что-то в этом роде.
Грейс не стала отрицать ее слов. Из разговоров матерей из приютов она слышала, что такие случаи часто происходят в больших магазинах.
Видя, что Грейс не отвечает, Лили заколебалась, прежде чем спросить,
— Кстати, миссис Линден, могу я спросить, почему мы решили заключить сделку именно с этой мастерской?!
— Да?
— Ну... честно говоря, вторая мастерская, которую мы посетили, показалась мне самой чистой и приятной из тех, в которых мы побывали.
— Ну, это правда.
Грейс вспомнила, что произошло в мастерской.
Всякий раз, посещая мастерскую, она делала вид, что просто осматривается, ничего не делая, но при этом наблюдала за окружающей обстановкой и состоянием тканей, которые они создавали и импортировали.
У Грейс довольно высокая чувствительность к деталям, хотя может показаться, что это не так.
Хотя она не знала, что именно привлекло ее в последней мастерской, она могла только сравнивать.
И состояние импортных тканей в последней мастерской, которую они посетили, было вполне обычным, но ткань, которую они производили здесь, была замысловатой.
Трудно было поверить, что такое мастерство можно достичь в небольшой мастерской.
Во-вторых, каждый раз, выходя на улицу, она надевала плащ и накидку из кожи Ретона.
Конечно, обычные люди не знали, ретоновская это кожа или нет, но производители тканей могли понять, что это ткань, которую не могли позволить себе купить даже самые лучшие магазины одежды.
Однако в трех предыдущих мастерских, которые она посетила, никто не мог распознать в ее одежде высокий уровень.
Только в последней мастерской, с которой она собиралась заключить контракт, мастера обладали достаточным потенциалом и подлинным мастерством, чтобы заподозрить искусную работу.
Однако Грейс не могла объяснить все это Лили, поэтому она показала муслин, который держала в руках.
— Они делают тонкий муслин, а нам нужен именно муслин.
— А, понятно.
Лили бросила на Грейс слегка недоверчивый взгляд, хотя та все поняла.
«Ну, ничего не поделаешь».
Грейс наклонила голову, избегая смотреть в глаза. Сейчас было выгодно торговать с небольшими мастерскими и укреплять доверие.
«И будет еще лучше, если мы сможем увеличить размер мастерской».
Если Грейс не изменяет память, в мастерской по производству тканей была очень хорошо налажена система ученичества.
И проблема заключалась в том, что она была слишком отлажена.
«Жесткая... вот в чем дело».
В текстильной промышленности доминировали две огромные мастерские, а остальные, более мелкие, даже обладая хорошими навыками, не могли наладить связи. Это была ужасная система, при которой если подмастерье покидал мастерскую, чтобы открыть свою собственную, его считали предателем и обреченным на провал.
http://tl.rulate.ru/book/90046/3396480
Готово: