Глава 1: Хитрый, как старый лис
П/п: взялся переводить с нового анлейта, так что могут быть расхождения в названиях техник.м
Всего лишь секунда, физическое и ментальное существование Сюй Цзылина перешло на совершенно новый уровень.
Он чувствовал, что его тело и душа слились и растворились в какой-то непреодолимой силе.
С сияющим взглядом он устремился к десяти ближайшим бандитам, уже не представляющих для него какой-то угрозы.
Он чувствовал, что его движения стали намного быстрее, чем у его противников, он мог даже смутно ощутить угол и время удара каждого меча и сабли, нацеленных на него, а также их соответствующую силу и слабость.
И все же он понятия не имел, как использовать этот странный и неожиданный дар.
Поток горячей Ци поднялся от его левой ноги.
Впереди бегущий бандит, по-видимому, был самым сильным среди них.
Еще до того, как гигантский топор в руке мужчины, летящего справа налево, достиг его головы, он уже смог ощутить вой рассекаемого воздуха и резкий порыв ветра, ужалившие его уши и кожу лица.
Все его чувства умножились и усилились.
Техника сабли, которой его обучал Ли Цзин, мгновенно промелькнула в его разуме, в то время как тело на инстинктах взмахнуло саблей исполняя движение «Раскрытый огнём маяка».
«Динь!»
Лезвие и топор столкнулись между собой.
Сюй Цзылин не ожидал, что так легко парирует эту атаку. Но пока он пребывал в восторге, мужчина напротив него провернул кистью, и выбил из руки парня саблю.
Сюй Цзылин понял, что мужчина напротив не прост, но не смог ничего придумать, чтобы противостоять ему, таким образом, потеряв свое оружие с первого удара.
Гигантский топор снова рухнул.
Два других мужика тоже бросились на него с двух сторон, один с мечом, а другой - с цепью. Они без пощады направили своё оружие на парня.
В этот критический момент Сюй Цзылин заметил разрыв между двумя мужчинами, и вместо того, чтобы отступить, он проскользил в промежуток между ними и оказался в окружении врагов.
Атаки промахнулись мимо своей цели, и не сумевшие удержать равновесия бандиты сделали несколько неуклюжих шагов, прежде чем остановились.
В то же время их товарищи сомкнули ряды вокруг парня.
После того, как Сюй Цзылин вскочил с земли, он со всех сторон столкнулся с волной мечей, сабель и иного холодного оружия. У него не осталось иного выбора, кроме как отступить.
«Бах!» Его спина врезалась в городскую стену. Не имея возможности отступить, он проскользил по стене и упал, сев на землю.
Сначала он подумал о Коу Чжуне, а затем его маме, Сусу и Ли Цзине.
В тот момент, когда он думал о своем конце, его размытый взгляд закрыла чья-то фигура.
Человек, с виду которому около 50 лет, спустился с неба и приземлился прямо между ним и группой бандитов. У него было очень серьезное выражение лица, а его голову покрывал очень высокий колпак. Он неторопливо опустился на колени и с любезной улыбкой, которая не соответствует его жестокому выражению, встретился взглядом с Сюй Цзылином. В этот момент две сабли, один меч и одна цепь приземлились на спину этого человека.
Тем не менее, четыре нападавших мгновенно с жалкими стонами были с силой отброшены назад, проливая на землю кровь. Однако их оружие все еще цеплялось за спину странного человека.
Другие бандиты никогда не сталкивались со столь ужасающими боевыми приемами. Они поспешно отступили, едва удержав оцепление, и окружив нового участника сражения.
Странный человек похлопал Сюй Цзылина по плечу и помог ему подняться, мягко отряхивая парня от грязи, прилипшей к его одежде.
Те четыре бандита, что были отброшены на землю, все еще неподвижно лежали на земле, словно умерли.
Странный человек ещё раз улыбнулся. Он осторожно спросил: «Ты Сюй Цзылин, не так ли?»
Разум пораженного Сюй Цзылина опустел, и он просто кивнул в ответ.
Один из бандитов крикнул: «Мужик, какое тебе дело до него?»
Губы мужчины искривились в ледяной улыбке. Поскольку он стоял спиной к ним, только Сюй Цзылин смог увидеть это, что сразу выставило в глазах парня этого, казалось бы, праведного человека, в плохом свете.
Мужчина потянулся назад и провел пальцем по лезвию застрявшего в его спине оружия, после чего перехватил его ладонью, которая была шире, чем у обычного человека, и не боялась острых кромок саблей и мечей.
Как будто ничего не произошло, он сказал: «Я Ду Фувэй. Когда вы, парни, встретитесь с Ян Хуаном [Король Яма, т.е. Бог смерти], вы не должны забывать об этом».
Это было как удар молнии для Сюй Цзылина. В его голове начали бешено роиться мысли: «Ду Фувэй, лидер одной из армий повстанцев и бывший господин Ли Цзина? Он же со своей армией должен находиться у Лиян, почему он вдруг оказался здесь? Почему он не только спас мне жизнь, но и знает моё имя?»
Пока Сюй Цзылин был погружен в мысли, Ду Фуфэй быстрым движением перетёк назад, и на молниеносной скорости ударил большого мужчину, что стоял в трех метрах за его спиной.
Человека мгновенно вырвало кровью, а сам он оказался подброшен в воздух. Из его тела раздался треск многочисленных переломов костей.
Увидев это, бандиты кинулись бежать кто куда, желая в этот момент лишь одного – чтобы у них появилась ещё одна пара ног.
Взмахнув левой рукой, Ду Фувэй швырнул находившееся в ней оружие, пронзив ими тела четырёх бандитов. Точность действительно потрясающая.
Обдумывая, что это должен быть единственный шанс ускользнуть, Сюй Цзылин немедленно кинулся со всех ног к городским воротам.
Позади один за другим раздавались болезненные и предсмертные крики.
Безжалостность Ду Фувэя испугала Сюй Цзылина до глубины души, причём настолько, что у него не хватало смелости даже оглянуться назад. Вскоре он столкнулся с толпой беженцев и после некоторого усилия пробился через них к дороге, от неё к вратам и, наконец, покинул город.
Сейчас он хотел только одного - найти Коу Чжуна и бежать как можно дальше, чтобы больше не встретиться с этим дьяволом.
Внезапно раздался жуткий голос Ду Фувэя: «У тебя довольно впечатляющая скорость, мальчик!»
Сюй Цзылин обернулся, но нигде не нашел Ду Фувэя.
Только когда все вокруг него обратили свой взгляд вверх, он понял, что происходит. Сюй Цзылин до смерти перепугался, но Ду Фувэй уже приземлился за его спиной и схватил его.
Пять нитей Ци вошли в его спину.
Сюй Цзылин на мгновение потерял все свои силы, но сразу после этого он почувствовал жар в левой ноге и холод на правой ноге, а затем восстановил силы для сопротивления.
Удивленный, Ду Фувэй послал еще одну волну Ци в его тело.
…
Коу Чжун остановил повозку в роще рядом с дорогой и спрыгнул на землю.
«Ты куда?», - спросила удивленная Сусу.
Коу Чжун подошел ближе и, осторожно посмотрев на Ли Цзина, который все еще лежал без сознания в объятиях Сусу, он поднял взгляд и сказал: «Шансы у Сяо Лина слишком малы. Я должен пойти и отомстить за него! Старшая сестра, ты должны отвести телегу глубже в лес. Дождись, когда проснётся брат Ли, а потом уезжайте.»
Затем он высыпал на солому все деньги, которые у него были, развернулся и ушел, не обращая внимания на крики Сусу.
Вернувшись на главную дорогу, Коу Чжун направился прямо ко входу в город.
Горячие слезы не могли перестать течь по его щекам.
Он шагал все быстрее и быстрее.
Сейчас все эти люди, повозки, окружающие и объезжающие его, для него были словно в другом мире, сознанием парень был очень далёк отсюда.
Никто никогда не мог понять истинную глубину братства между ним и Сюй Цзылином.
Когда он на автомате в очередной раз отошел в сторону, чтобы пропустить телегу, рука, высунувшаяся из придорожных кустов, схватила его за шкирку, и дёрнула на себя.
Затем он был поднят и мгновенно потерял все свои силы.
Прежде чем он успел увидеть лицо своего захватчика, он заметил огромную голову Сюй Цзылина, который словно беспомощная черепашка висел, поднятый другой рукой этого человека, и активно сыгнорировал ему о том, что они находятся в чрезвычайно опасной ситуации.
«Пэн! Пэн!»
Из словно нашкодивших щенков швырнули в траву, и из-за нахлынувшего головокружения они еле-еле поднялись на ноги.
Оглянувшись и не найдя Ду Фуфэя, они кинулись со всех ног в сторону, крича во всё горло.
Внезапно с звуком «гу-дун» Коу Чжун упал на землю.
К тому времени Сюй Цзылин обогнал его на тридцать метров вперёд. Когда он вернулся и попытался помочь Коу Чжуну, он понял, что тот уже потерял сознание.
Он уныло сел.
И ноги Ду Фувэя мгновенно появились у него перед глазами.
Заикаясь, Сюй Цзылин спросил: «Ч… Чего вы хотите?»
«Теперь можешь идти», - равнодушно сказал Ду Фувэй.
Удивленный, Сюй Цзылин поднял лицо и увидел ледяное выражение Ду Фувэя. «Правда?» Он попытался понять, что задумал этот человек.
Ду Фувэй кивнул: «Да, но только ты один».
Сюй Цзылин растерялся, но почти сразу твёрдо ответил: «Я его никогда не оставлю».
Ду Фувэй наклонился и улыбнулся. «У вас действительно нет никакого опыта. Просто одного простого вопроса достаточно, чтобы узнать истинные отношения между тобой и Коу Чжуном. Великолепно! Теперь время для вопросов. Отвечай не задумываясь, или я сломаю ему все конечности, одну за другой, сделав его инвалидом на всю оставшуюся жизнь».
Сюй Цзылин ужаснулся: «Это неправильно, какое он имеет отношение к моим ответам?»
На это Ду Фувэй с пренебрежением ответил: «В этом мире нет справедливости. Или не было бы людей, которые стали бы императорами, и не было бы нищих. Когда я разбужу и спрошу его, я узнаю, лгал ты, или нет. Соврешь раз, и я выколю ему один глаз. Соврешь второй раз, и я начну ломать ему руки и ноги».
Онемевший Сюй Цзылин задрожал. По сравнению с этим безжалостным человеком, любой ублюдок из Янчжоу сразу стал в его глазах хорошим парнем.
«Теперь посмотрим, мальчишка, посмеешь ли ты не подчиниться мне», - подумал Ду Фувэй.
На самом деле он без всякого удовольствия убил тех бандитов, и сделал это лишь ради того, чтобы заставить Сюй Цзылина поверить, что он жестокий человек.
В Цзянху уже известна история об их преследовании Юйвэнь Хуацзи, и о том, как их спасла Фу Цзюньчо. Но Ду Фувэя сейчас больше всего интересовало скрытое сокровище Ян. Поэтому, получив от своих людей сообщение о замеченных парнях, он лично поспешил прибыть сюда, и, к счастью, встретил их когда они уже покидали город вместе с Ли Цзином.
Увидев, что Сюй Цзылин готов слушаться его, он подавил волнение в своём разуме и категорично спросил: «Почему Юйвэнь Хуацзи преследовал вас?»
Сюй Цзылин взглянул на Коу Чжуна, затем удрученно ответил: «Все произошло из-за этой проклятой книги!»
«Хм, это должны быть Тайны Бессмертия, которые хочет тиран на троне. Он, должно быть, мечтает стать бессмертным!», - Ду Фувэй намеренно сказала это вслух, чтобы дать понять Сюй Цзылину, что кое-что знает об этом. Он на секунду сделал паузу, но затем задал следующий вопрос: «Тогда кто научил вас обращаться с внутренней энергией?»
Исходя из заданных им вопросов было ясно, что Ду Фувэй не простой человек. Он намеренно задал наименее ожидаемый в этой ситуации вопрос, сбив парня с толку и не давая шанса обдумать ложный ответ.
Как и ожидалось, на какое-то время Сюй Цзылин пораженно замер. Но увидев во взгляде Ду Фувэя мелькнувшую ярость, он тут же замахал руками и ответил: «Пожалуйста, не надо! Я скажу вам! Этому научила нас мама!»
Пришла очередь удивляться Ду Фувэю: «Ваша мама?»
Сюй Цзылин понял, что в конце концов он не сможет скрыть эту историю от этого дьявола, поэтому он вздохнул и рассказал всё, что случилось. Когда он подошел к той части, где умерла Фу Цзюньчо, его глаза покраснели, но он не понимал ещё, что Ду Фувэй был последним правильным человеком, которому можно доверять.
Неожиданно Ду Фувэй вытянул руку и, указав на глаза Коу Чжуна, покачал головой: «Ты врешь мне!»
Потрясенный Сюй Цзылин начал спешно клясться: «Если бы я произнес хоть слово лжи, я бы умер тяжелой смертью!»
Фактически, Ду Фувэй верил в то, что сказал Сюй Цзылин, но угрожая, он просто пытался получить более важную информацию. Он медленно произнес: «Внутренняя энергия внутри вашего тела, похоже, не такая, как энергия Девяти Тайн Фу Цайлиня, и как тогда её вам могла передать Фу Цзюньчо?»
Сюй Цзылин вздохнул и ответил: «Мама только научила нас технике концентрации, а не настоящей технике для развития. У нас не было никаких подсказок, поэтому каждый из нас выбрал одну иллюстрацию из Тайн Бессмертия, и попробовали практиковаться согласно им. Это правда, верьте или нет».
Взгляд Ду Фувэя, услышав это, загорелся, но потом он вздохнул. «Это действительно удивительно, Тайны Бессмертия и правда секретное руководство по боевым искусствам. Но это будет бесполезно для меня, даже если я получу его сейчас, если только я не хочу разогнать всю свою внутреннюю энергию. Хммм! Она упоминала о Скрытом Сокровище Ян? Ну, это не имеет значения, я могу выкопать ее труп, а там может найду какие-нибудь зацепки».
Сюй Цзылин был шокирован: «Как вы смеете так с ней поступать!»
Как раз в этот момент он увидел, как рука Коу Чжуна слегка пошевелилась, видимо, он очнулся.
Ду Фувэй стоял спиной к Коу Чжуну, поэтому он не мог этого заметить. Он сказал: «Тогда ты должен ответить мне! Конечно, я тоже думаю, что лучше не беспокоить покой вашей мамы».
Сюй Цзылн вздохнул: «Ладно, я сдаюсь! Но вы должны отпустить нас. Сокровище скрыто под храмом генерала Гуана, который находится к северу от города Янчжоу. Под ней находится уходящий в сторону туннель. Мы встретились с мамой именно там. Вы можете разбудить Коу Чжуна и спросить его, если не верите мне. О, он так долго находится без сознания, с ним точно всё в порядке?»
Но Ду Фувэй уже не слышал его, погрузившись в свои мысли: «Город Янчжоу? Ха-ха, такое действительно сложно представить!»
Он пальцем послал сильный поток Ци, и Сюй Цзылин тут же рухнул без сознания.
Спустя бог знает сколько времени Сюй Цзылин, наконец, пришел в себя. Открыв глаза, он увидел сидящего возле него с победным видом Коу Чжуна, а так же погруженного в свои мысли Ду Фувэя.
Коу Чжун вздохнул и сказал: «Сяо Лин! Мне ужасно жаль, я рассказал ему секрет о храме генерала Гуана, чтобы спасти тебя!»
Ду Фувэй взревел: «Заткнись! Если ты снова посмеешь напомнить мне об этом месте, я изобью тебя!»
Затем он приказал: «Вставай!»
С замершими от страха сердцами парни поднялись с земли, не знаю, отпустят ли их, или же похоронят вместе со всеми секретами.
Ду Фувэй несколько раз окинул их ледяным взглядом, щекоча нервы парней. Но затем он сказал: «Вы, бесята, сначала отдайте мне Тайны Бессмертия, только тогда я могу отпустить вас».
Сюй Цзылин возразил: «Разве вы не говорили, что это бесполезно для вас?»
На что Ду Фувэй, улыбнувшись, ответил: «Лучше получить хоть что-то, чем ничего! С этого момента вы должны называть меня отцом. Делайте что я вам говорю. Понятно? Теперь зовите меня отец!»
Парни переглянулись и одновременно подумали, что мудрец всегда готов отреагировать смене обстоятельств. Им осталось лишь беспомощно и слегка неловко произнести «Отец», стыдясь того, что их отцом стал этот дьявол.
Между тем, Ду Фувэй, кажется, остался очень доволен. Со смехом он сказал: «Хорошие дети! Ну а теперь я найду место, где мы сможем перекусить перед тем, как мы отправимся в путь! Смотрите, скоро уже наступит день, а до восхода солнца мы обязаны преодолеть около ста Ли!»
Перевод и редактура: Lewdell. Спасибо за внимание.
http://tl.rulate.ru/book/898/216679