Читать After Getting Abandoned, I Choose to Become the General’s Wife / После того, как меня бросили, я решила стать женой генерала: Глава 25: Ты должен усердно работать! :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод After Getting Abandoned, I Choose to Become the General’s Wife / После того, как меня бросили, я решила стать женой генерала: Глава 25: Ты должен усердно работать!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Я провожу вас, - сказал Хэ Фэн, глядя на Фан Я и ее дочь.

Фан Я кивнула, не отвергая добрых намерений Хэ Фэна. По дороге Фан Я и ее дочь шли впереди, а Хэ Фэн и его сын - позади.

Хэ Пэн посмотрел на спину Фан Я и спросил Хэ Фэна:

- Это моя будущая мать?

Хэ Фэн нахмурился и ответил:

- Я еще не уверен.

- Тебе нужно постараться - сказал Хэ Пэн шепотом.

- Хорошо! - ответил Хэ Фэн без колебаний.

По дороге Тан Тан повернула голову и посмотрела на Фан Я:

- Мама, я сегодня сделала что-то не так?

Фан Я опустила голову и посмотрела на Тан Тан.

- Ты извинилась перед Малышом Роки?

- Я извинилась! - серьезно сказал Тан Тан.

- Искренне? - переспросила Фан Я.

- Искренне! - Тан Тан тяжело кивнул.

- Тогда все хорошо, -  серьезно ответил Фан Я. - Ты осознала свою ошибку и искренне извинилась.

Фан Я погладила Тан Тан по голове.

- Малыш роки не пострадал, поэтому тебя должны простить, - утешила Фан Я Тан Тан.

Тан Тан посмотрела на Фан Я понимающим взглядом, затем уголки ее рта поднялись вверх, и она мягко улыбнулась.

Фан Я спросила Тан Тан:

- Ты устала? Хочешь, чтобы мама тебя понесла?

Тан Тан покачала головой.

- Мама очень устала! Тан Тан может идти сама!

Они вчетвером прошли весь путь до дома Фан Я.

Когда они подошли к двери, Фан Я обернулась и посмотрела на Хэ Пэна.

- Ты защитил Тан Тан сегодня. Спасибо!

Хэ Пэн смущенно почесал голову:

- Это мой долг - защищать слабых.

Фан Я облегченно улыбнулась. Затем ее взгляд обратился к Хэ Фэну.

- Ребята, вы не хотите зайти попить чай?

Хэ Фэн собирался отказаться, но Хэ Пэн опередил его:

- Хорошо! Простите за беспокойство, госпожа! Я хочу пить!

Фан Я улыбнулась и пригласила Хэ Фэна и его сына в дом. Когда Хэ Фэн вошел в дом Фан Я, то первым делом был поражен чистотой!

Это была такая чистота, какой никогда не было в его собственном доме!

Хэ Пэн посмотрел на маленькие цветы, которые Фан Я посадила во дворе, и ему стало очень любопытно.

Фан Я пригласил предложила гостям чай и сладости, пока они вели пустые разговоры.

Тан Тан начала потихоньку засыпать, сидя на диване. Хэ Фэн быстро забрал Хэ Пэн и ушел.

Когда они вышли со двора Фан Я, первой реакцией Хэ Пэна было осмотреть отца с ног до головы.

Хэ Фэну стало не по себе от такого взгляда сына.

- Что случилось?

- Ты... ты сможешь! - сказав это, Хэ Пэн зашагал в направлении своего дома.

Хэ Фэн посмотрел на своего сына и не мог не улыбнуться.

После этого случая Фан Я и Хэ Фэн начали сближаться.

Поскольку Тан Тан очень нравился Хэ Пэн, каждый раз после школы она всегда приглашала Хэ Пэна к себе домой поиграть.

Хэ Пэн каждый день вовремя приходил к ним домой, а после возвращался домой после ужина.

Иногда Хэ Фэн приезжал за своим сыном, и Фан Я великодушно приглашала Хэ Фэна поужинать с ней.

Соседка несколько раз видела Хэ Фэна в доме Фан Я и находила его весьма симпатичным. Нет нужды говорить, что он ей очень понравился.

- Капитан Хэ, вы пришли забрать своего сына? - тепло поприветствовала его женщина.

Фэн кивнул женщине и ответил:

- Да! Госпожа. Простите. Я немного занят.

Они вдвоем ушли. Соседка смотрела в спину Хэ Фэна, и чем больше она смотрела на него, тем счастливее становилась.

- Я действительно добыла Фан Я хорошего человека! Этот человек того стоит! - сказала женщина с улыбкой.

Хотя капитан Хэ занимал свой пост совсем недолго, его прямой характер пользовался большой популярностью среди окрестных жителей.

В частности, хотя в этом месте было не так много крупных дел, здесь было много случаев мелкого воровства.

С приходом Хэ Фэна мелкие воришки, казалось, были запуганы и бесследно исчезли.

Фан Я приготовила несколько фруктов и положила их на стол. Она посмотрела на Хэ Фэна и спросила:

- Тебя что-то беспокоит?

Хэ Фэн уже собирался попить чай, когда услышал вопрос Фан Я и поставил чашку на место.

Фан Я не торопилась, и отправила детей делать домашнее задание.

Хэ Фэну, казалось, нужно было оформить свою мысль прежде, чем поделиться с Фан Я:

- В последнее время возникли некоторые проблемы. Но... - Хэ Фэн на мгновение замешкался, не зная, как сказать.

Фан Я улыбнулась и сказала:

- Я знаю, что ты не можешь слишком много рассказывать о своей работе. Если ты беспокоишься, я предлагаю тебе пойти в деревню Ву Вэй и посмотреть, - слегка улыбнулась Фан Я.

Когда Хэ Фэн услышал слова Фан Я, он не мог не нахмуриться:

- Как ты...?

Фан Я поднял стакан с водой и сделал глоток.

- Соседка говорила, да и другие люди болтают, что в деревне Ву Вэй появились странные люди. Я не знаю, имеет ли это отношение к тому, о чем ты беспокоишься.

Фан Я все еще улыбалась безмятежной улыбкой.

Хэ Фэн недоверчиво посмотрел на Фан Я, а затем кивнул:

- Хорошо! Я пойду в деревню Ву Вэй, проверить слухи. Спасибо!

Фан Я не ответила. Она только подняла чашку в руке и улыбнулась на благодарность Хэ Фэна.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/89761/2962305

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку