Читать The Game at Carousel / Игра в Карусели: Глава 1-2: Гостевой дом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Game at Carousel / Игра в Карусели: Глава 1-2: Гостевой дом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Гостевой дом находился в новой, более красивой части города. Дом, о котором идет речь, находился на небольшом участке земли, примыкающем к полю для гольфа. Неплохой вариант.

Брент ухмыльнулся, подходя к дому по адресу 616 Наулингер. Он нервничал, не решаясь постучать в дверь. В Карусели это было не принято. Вы просто не делали этого. Вы рисковали разбудить серийного убийцу или что-то в этом роде.

К счастью, когда Брент подошел к дому, его новые хозяин и хозяйка возились в саду. Они заметили его, когда он подошел.

"Вы наш новый жилец?" - обратилась к нему женщина, Марта Монтрезор.

Это была добродушная, пузатая женщина невысокого роста с румяными щеками. Она напомнила ему миссис Клоуз.

Ее муж, преподобный Нед Монтрезор, был совсем не похож на Санта-Клауса. Он был худощав, суров и подтянут для своего возраста, словно ветеран.

Они оба были НПС низкого уровня. Их дом был красивым, а погода - прекрасной.

"Это точно", - сказал Брент.

"Замечательно", - радостно сказала Марта. "Мой муж покажет вам все. А я пойду проверю, как там дела с обедом".

Брент улыбнулся.

Он слышал истории о том, как Кертис и другие переехали в поместье Гейстов после получения разрешения на проживание в особняке. Они "унаследовали" его от дальнего родственника. По крайней мере, так утверждалось. Здесь же дело обстояло иначе. Брент был арендатором. Самым обычным. Просто арендатором.

Никаких предзнаменований.

Никаких утонувших мертвецов, воющих в подвале.

Никаких товарищей по команде, которые могли бы на него давить.

 

***

 

Преподобный Монтрезор провел его по территории. Ему сказали, чтобы он не заходил в главный дом. Так же предупредили, что иногда во двор залетают мячи для гольфа.

Господин Монтрезор без особого энтузиазма показал ему гостевой дом.

Здесь было все. Кровать, телевизор, полностью укомплектованная кухня, ванная комната. Все, что нужно, чтобы просто расслабиться.

"У вас есть собака?" - спросил он, указывая на собачью щеколду на входной двери.

Преподобный Монтрезор посмотрел туда, куда он указывал.

"Нет", - сказал он.

Экскурсия продолжилась.

Когда он проходил через гостиную, позади него раздался громкий стук.

Он подпрыгнул.

"Ублюдок!" - закричал он в шоке.

Повернувшись, он увидел окно на противоположной стене. Оно не пострадало. Он увидел, как во дворе катится мяч для гольфа. В письме было сказано, что окна небьющиеся. Теперь он знал, почему.

"Мы не терпим подобных выражений, сынок", - строго сказал преподобный Монтрезор.

"О, простите. Я постараюсь запомнить", - сказал Брент.

Преподобный ничего не ответил. Он лишь сурово посмотрел на Брента и ушел.

Брент дважды и трижды проверил, нет ли в окрестностях гостевого дома каких-либо предзнаменований. Конечно, их не было. У него не было ни одного подходящего клише разведчика, поэтому ему пришлось ходить вокруг да около, разглядывая каждый предмет и ожидая, когда игла на цикле переместится к Знамению. Но она так и не сдвинулась.

Он был в безопасности.

Он был свободен.

Через час или около того миссис Монтрезор принесла печенье. Оно было очень вкусным.

Он прыгнул обратно на свою новую кровать и, не успев опомниться, заснул. Давно он так хорошо не спал.

 

***

 

Утром его разбудил стук в дверь. Он посмотрел на будильник. Было 5:30 утра.

Вставать не хотелось. Стук продолжался.

В конце концов, он сдался.

Он потащился к входной двери. Открыв ее, он, к своему ужасу, понял, что не может открыть.

Он с трудом попытался повернуть ручку. Она не поддавалась.

"А?" - спросил он в шоке.

"Сюда, дорогой", - мягко сказала миссис Монтрезор.

Собачья дверь слегка приоткрылась.

Брент не решался взять у них что-нибудь.

"Возьми, сынок", - сказал преподобный с другой стороны.

"Почему дверь заперта?", - потребовал ответа Брент.

"Это все объяснит", - сказал преподобный.

Он посмотрел вниз: кто-то с другой стороны просунул в собачью дверь большую книгу. Она была красного цвета и богато оформлена.

Он мельком взглянул на руку, державшую книгу. На красном занавесе что-то мелькнуло.

Его осенило внезапное осознание.

Он подошел к окну рядом с дверью и открыл занавеску.

За окном стояли двенадцать человек, включая Монтрезоров.

Все они были помечены на красном занавесе как "Адепты". Должно быть, до сих пор они скрывали свою истинную природу.

"Этого не может быть", - закричал он. "Здесь не должно было быть никаких Знамений".

Он был уверен, что не видел никаких Знамений и тем более не вызывал их. Однако он оказался в ловушке.

Он побегал по дому. Выходов не было. Окна, как и было заявлено, были небьющимися. Он представлял себе идеальную крепость. К сожалению, те качества, которые присущи идеальной крепости, делают ее и идеальной тюрьмой. Ночью кто-то пришел и убрал еду. Телевизора не было. Как же он так крепко спал, что не слышал его?

Печенье.

Он побежал обратно к двери.

"Я хочу уйти", - закричал он.

"Мы должны очистить тебя, дорогой", - ласково сказала миссис Монтрезор. "Ты нас потом поблагодаришь".

"Черт", - сказал он вслух после того, как некоторое время расхаживал взад-вперед. "Черт!"

"Такие выражения здесь неуместны", - с ужасающей свирепостью сказал преподобный.

Патовая ситуация продолжалась весь день.

"Если ты хочешь есть, - сказала миссис Монтрезор, - тебе нужно только показать нам свое искреннее желание покаяться. Читай по книге. Великий Дух направит тебя".

Брент наклонился и взял в руки красную книгу. Она была похожа на Библию из кошмарного мира. Отрывки были безумными, не похожими ни на что, что он когда-либо читал раньше.

"Просто отпустите меня", - умолял он.

Но они не отпустили. Не в ту ночь. Ни в ту ночь, ни в последующие.

Проходили дни. Потом недели, месяцы.

Брент сидел у двери.

Когда он слышал, что кто-то появился снаружи, он читал из книги о хлебе насущном.

"Да, в тени ночного отчаяния, когда сера льется, как расплавленные слезы, и судный огонь пылает жарче, чем ямы Ада", - он сделал паузу. Он хотел протестовать, кричать от злости, но это только заставило бы их наказать его. "Пусть сердце твое разорвется в покаянии, чтобы душа твоя нашла убежище в праведных объятиях Великого Духа. Ибо в непреклонной хватке тоски и самопожертвования искупление расцветет, как одинокая роза посреди вечной, безлюдной могилы".

Фигура по ту сторону двери на мгновение замолчала.

Затем они спросили: "Почему ты сделал паузу?".

Ответа они не дождались. Они ушли, забрав с собой его еду.

Брент заплакал.

 

***

 

"Что это?", - спросил Майлз.

Уильям поднял предмет, чтобы остальные могли его рассмотреть. "Это водительские права Брента. Должно быть, он оставил их случайно".

"Ого", - сказала Дженни. "Это возвращает меня назад. Сколько прошло? Два года?"

"Почти три", - ответил Уильям.

"Как вы думаете, он все еще там?", - спросила Аделина. "Я имею в виду... его никогда не искали. Как вы думаете, он нашел выход?"

Остальные не выглядели очень оптимистично.

"Амелия и Кертис говорят, что иногда люди просто исчезают", - сказал Артур.

"А что с ними происходит?", - спросила Аделина.

"Откуда мне знать?", - спросил Артур. "Где бы он ни был, я уверен, что он в лучшем мире..... Ребята, вы слышали о новой Базе?"

"Пока нет", - сказал Уильям. "Я слышал, что она довольно хорошая".

"Я взял "Письмо" у Кертиса", - сказал Артур, доставая из кармана письмо. "Прочитайте."

 

 

Письмо о предоставлении жилья

 

 

 

Город Карусель

 

Письмо о предоставлении жилья

 

 

В соответствии с постановлениями администрации города Карусель и по поручению мэра города настоящий документ удостоверяет, что:

 

Носитель: Амелия Трентон

 

Отныне имеет право и полномочия претендовать на поместье, известное как:

 

 

Домик Дайера

Расположенный на территории лагеря Дайер

Восточный берег озера Дайер.

 

 

В соответствии с положениями настоящего Письма действуют следующие условия:

 

Обширные границы: Предъявитель получает власть над домиком Дайера и прилегающими к нему землями на территории лагеря Дайера, распространяющуюся на всю восточную береговую линию озера Дайера.

 

Защита от предзнаменований: Домик Дайера, лагерь Дайера и его ближайшие окрестности защищены от случайного срабатывания любого Знамения, что гарантирует безопасность носителя и тех, кто находится в его владениях, от непредвиденного зла.

 

Гарантия от обременений и враждебности: Описанный участок должен оставаться свободным от логовищ, гнезд или убежищ любых враждебных сущностей. Все враждебные существа, находящиеся поблизости, будут немедленно покидать территорию и воздерживаться от агрессивного поведения.

 

Обеспечение удобств: Домик Дайера оборудован всеми необходимыми удобствами, пригодными для проживания и приема гостей. Сюда входит питьевая вода и основные продукты питания, хотя уровень роскоши может варьироваться.

 

Продолжительность проживания: Настоящая грамота предоставляет предъявителю и его наследникам право проживания на неопределенный срок, обеспечивая долгосрочную безопасность и право собственности.

 

Возможность передачи: Право собственности на Домик Дайера автоматически распространяется на наследников предъявителя. Данное распоряжение остается активным и не истекающим до наступления события по выбору первоначального владельца.

 

Обслуживание и улучшение: Хотя Домик Дайера предоставляется в состоянии, готовом для проживания, предъявитель имеет полное право на дальнейшее улучшение, реконструкцию или расширение строения и прилегающей территории по своему усмотрению.

 

Оговорка о непреодолимой силе: Администрация мэра и город Карусель не несут ответственности за ущерб или угрозы, возникшие в результате непредвиденных действий природы или явлений, не зависящих от города.

 

Возобновление и продление: Несмотря на неопределенный срок действия, любые будущие условия, если они возникнут, будут диктоваться действующими на тот момент правилами города Карусель, при этом приоритет отдается предъявителю.

 

Нарушения: Нарушение любых условий, указанных в настоящем документе, может привести к обсуждению и переговорам, а не к немедленному лишению лицензии.

 

Скреплено гербовой печатью Канцелярии Мэра.

 

Дата выдачи: 15 декабря 2006 г.

 

"Вы видите это, - сказал Артур. "Гарантия от обременений и враждебности. Вы знаете, что это значит?"

Он не стал дожидаться ответа.

"Никаких воющих упырей", - сказал он. "Никаких картин с привидениями. Никаких огненных призраков, будящих нас по ночам каждую зиму".

"Хаха", - сказал Уильям. "Я даже не знал, что можно приобрести такие вещи, которые гарантируют, что на участке не будет вражеских логов. Всегда думал, что нужно самому все разведать. Убедиться, что на тебя не нападут".

"Наверное, так и сделаю", - сказал Артур. "Как можно жить в таком месте, не проверив сначала, нет ли там врагов?"

 

http://tl.rulate.ru/book/89737/3382225

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Жалко парня ((
Но это значит что и с Домиком Дайера не все так просто.
Развернуть
#
спасибо за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку