Читать President Qin’s Little Wife Is The Strongest / Маленькая жена президента Циня - Самая Сильная: Глава пятнадцатая: гений :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод President Qin’s Little Wife Is The Strongest / Маленькая жена президента Циня - Самая Сильная: Глава пятнадцатая: гений

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Это то, для чего вас наняли?" Вице-президент спросил сердито, а боковым зрением посмотрел на мастера Ван Шу, чтобы убедиться, что тот не сердится.

Так как старик не любил драматизма, он поднял руки вверх: "Просто отправьте его прочь, я сам оценю картину этой девушки".

Вместе вице-президент и секретарь вытащили наглеца из кабинета, но как только передали его охране, тут же бросились обратно, желая посмотреть, что будет делать с картиной тот, кого старик высоко ценил.

В то же время в кабинете мастер Ван сразу же попросил Ронг Юэ открыть картину, что она и сделала довольно быстро.

Бумага оказалась трудноскладываемой, и даже когда она оставила ее на некоторое время в сложенном виде, она тут же вернулась в исходное положение, так как была завязана неплотно.

Как только она расправила картину на столе, выражение лица мастера Ванга сразу же стало серьезным, он приблизился к картине, приложив руку к ее нижней части.

Обычно, когда он рассматривал картины известных художников, он обращал внимание на глубину их мысли и детали.

.....

Но для такой, как Ронг Юэ, несмотря на то, что он наблюдал, как она вместе с ним разгадывает сложные картины, у него в голове уже засело, что опыт обычно нарабатывается и проходит, поэтому первым делом он обратил внимание на стиль.

"Это ты нарисовала?" спросил он, шокированный выражением лица. Стиль рисования был плавным и опытным, как будто человеку, который рисовал, не нужно было делать паузу, чтобы подумать о чем-либо.

Кроме того, она была очень аккуратной, а штрихи вызывали разные эмоции с первого взгляда.

"Да, я сделала это только вчера вечером". сказала она уверенно. Она была уверена, что никто не мог этого сделать. Это была работа, которую она делала от души.

"Это действительно красиво". Говоря это, он поднял картину вверх, чтобы можно было полностью рассмотреть то, что она хотела сказать.

Именно в таком положении двое ворвались внутрь.

Как будто под действием заклинания. Они оба замерли, любуясь красотой картины издалека.

Поднятая вверх, она ловила свет, проникающий в комнату, подчеркивая все различные цвета, которые она вложила в картину.

"Как красиво!" похвалил вице-президент. Он видел много прекрасных работ. Некоторые даже лучше. Но в этой картине было что-то от стиля и эмоций.

Опустошенность и слегка ссутуленные плечи, которые в то же время создавали иллюзию того, что она только начинает их поднимать, так что каждый, кто смотрел на картину, понимал, что эта женщина одинока. Что любой и каждый пройдет эту жизнь в одиночестве.

Но с упакованной сумкой и глазами, которые уже были прикованы к единственному источнику света, любой, кто смотрел, также мог черпать свет от него.

"Кто это нарисовал?" спросил вице-президент, глядя между двумя людьми. Он был уверен, что это не может быть мастер Ванг, в конце концов, как его поклонник, он знал, каким обычно бывает его стиль и работа.

Однако он также не хотел верить, что маленькая девочка, которая была рядом с ним, была той, кто сделал эту картину.

Словно прочитав их мысли, мастер Ванг радостно выпятил грудь.

"Она, конечно, рисовала. Вы уже можете сказать, что это ее стиль, просто взглянув на нее. Почему ты все еще задаешь такой беспочвенный вопрос?" Он недовольно выругался, прежде чем опустить картину на пол.

Даже не спрашивая ее, он уже играл для нее роль мастера.

"Вы сказали, что хотите продать ее по аукционной цене?" Старик спросил ее, его глаза сверкнули озорством, когда он кивнул.

"Как насчет этого. Ты отдаешь мне эту картину в качестве платы за то, что я буду твоим учителем".

У мастера Ван Шу было самодовольное выражение лица, как будто он использовал её в своих интересах, предоставив ей такой вариант.

Однако, если посмотреть на это с точки зрения Ронг Юэ, то можно было понять, что это была нечестная сделка. В прошлой жизни она уже была мастером в этом деле, и теперь, когда у нее появился еще один шанс с большим количеством времени на ее стороне, стать мастером, не становясь чьим-то учеником, было вполне возможно.

На самом деле, ее мастер мог бы получить много претензий за то, что на данном этапе он сделал для нее совсем немного.

Так что отдавать работу, на которой она надеялась заработать даже миллион, было для нее нечестной сделкой.

С выражением недовольства на лице, мастер Ванг смущенно почесал голову, в то время как двое других мужчин почувствовали, что она была слишком незрелой и неоцененной. В конце концов, количество людей, которые хотели, чтобы он стал их учителем, было довольно большим.

"Как насчет того, чтобы я купил её, а вы стали моим учеником?" Он предложил, его глаза были полны надежды, а сам он прижимал картину к груди, словно это была линия жизни.

Такая картина идеально подходила для его кабинета. Для деда, который хотел, чтобы его дети достигли большего, чем он, и верил в просветление, у него было чувство, что эта картина заставит их почувствовать себя очень вдохновленными.

"Сколько вы готовы заплатить?" Ронг Юэ наконец заговорил, полностью проигнорировав все его предложения и спросив сначала о цене картины.

"Какова ваша начальная цена?" ехидно спросил мастер Ван.

Ронг Юэ изначально планировала продать картину за несколько тысяч, но увидев их реакцию, она не только передумала, но и намеревалась сделать ее намного дороже, чем она думала, так как знала, что он богат, и его оценка просто означает, что работа хорошая.

"Три миллиона".

Хотя эта сумма была высокой, учитывая стандарт работы, она не была запредельной, поэтому никто из троих мужчин ничего не сказал.

"Так ты заберешь деньги, когда я стану твоим учителем?" снова спросил старик Ванг, решив забрать и художницу, и искусство.

"Хммм, мы можем сфокусироваться на подписи позже, но сначала я хочу получить свои деньги, чтобы знать, что вы мастер, достойный доверия". сказала Ронг Юэ.

При этом она запомнила счет, который недавно создала, чтобы отдать ему.

"Ваше мастерство заслуживает доверия, выходите, я попрошу своего помощника заплатить вам деньги". Он сказал, сияя от уха до уха. Для него то, что она сказала, означало, что она уже приняла его как своего учителя.

"Хммм, пойдем". Поскольку она пришла сюда только для того, чтобы продать картину, которая, как она даже не думала, будет продана за один день, Ронг Юэ была в восторге и последовала за стариком легкими шагами.

"Младший." окликнул вице-президент, заставив их обоих остановиться.

"Если ты из нашего города, не возражаешь, если мы сделаем копию этой картины на нашей машине? Мы поставим ее на твое имя и выставим на всеобщее обозрение, чтобы люди могли лучше узнать тебя".

Ронг Юэ хотела отказаться, но старик ответил раньше нее.

"Это прекрасно. Ты также должна сообщить им, что она моя ученица, хорошо?" добавил он с широкой улыбкой.

http://tl.rulate.ru/book/89457/2862825

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку