× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Victory to the villain / Злодейка, переворачивающая песочные часы: Глава 39

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 39

Вернувшись в свою комнату, Ария поспешно переоделась. Виной тому был наряд, который она увидела на Миэлль перед началом вечеринки. Ведь той, кто, вероятно, ждала этого дня только ради того, чтобы надеть платье, подаренное Оскаром, можно было с легкостью подарить отчаяние.

"Интересно, как она отреагирует, если я появлюсь в похожем платье?"

Как минимум, ее реакция не будет радостной. Даже гости, пришедшие поздравить Миэлль, наверняка выразят недоумение. Одна лишь мысль об этом наполняла Ария восторгом.

Лишь к полудню началась вечеринка в честь дня рождения Миэлль. Как и всегда, для приема гостей был задействован весь первый этаж особняка.

Прибыли деловые партнеры графа, а также знатные особы, с которыми у семьи были дружеские связи. Немало собралось и молодых девушек, близких подруг Миэлль.

Ария спокойно наблюдала за происходящим из окна своей комнаты и спустилась вниз лишь тогда, когда праздник набрал ход.

Обняв приготовленный заранее пышный букет редких цветов, она направилась в главный холл. Как только она появилась, все взгляды невольно обратились к ней.

О ней было много слухов, но большинство гостей никогда не видели ее лично. Так что заинтересоваться красивой девушкой, несущей великолепный букет, было вполне естественно.

Все присутствующие с любопытством наблюдали, как Ария приближалась к имениннице.

— Миэлль! С днем рождения!

— …? …Сестра?

Миэлль нервно оглянулась по сторонам, явно не в силах скрыть тревогу и неловкость. Она боялась, что Ария устроит сцену так же, как она сама когда-то.

Тут же к ней подскочила ее горничная Эмма. Стоя за спиной Миэлль, она настороженно следила за каждым движением Арии, словно охраняя свою госпожу.

"Как смешно. Думают, что смогут меня остановить?"

Разумеется, Ария намеревалась унизить Миэлль. Сделать так, чтобы праздник, который должен был стать самым счастливым днем, превратился в событие, о котором она будет помнить с позором до конца своих дней.

Так же, как когда-то произошло с самой Арией.

— Тебе не нравится букет? — с невинной улыбкой поинтересовалась она. — Я очень старалась, выбирая его.

— Н-нет… Спасибо, сестра.

Люди в холле наконец сообразили, что та самая прекрасная девушка — это Ария. После нескольких раз, когда Миэлль назвала ее «сестрой», это стало очевидным.

Кто-то кивнул с пониманием: «Как и ожидалось, дочь той самой женщины, соблазнившей графа, не могла не быть столь очаровательной». А кто-то, помня слухи, о том, что Ария — злобный демон в человеческом обличье, был ошеломлен ее внешним видом.

Ария с наслаждением разыгрывала сцену «ласковой сестры», давая окружающим повод для недоразумений. Пусть все заблуждаются насчет их отношений — так никто и не подумает, что она заранее спланировала унижение Миэлль.

Когда та приняла букет, платье Арии, до этого скрытое цветами, наконец стало заметно.

Первая, кто это заметила, была Миэлль. Она застыла, перестав дышать, а вокруг мгновенно повисла тишина.

Ария, словно легкий снежок, который только что упал с неба, мягко улыбнулась и подлила масла в огонь:

— О, твое платье… Оно так похоже на мое! Это случайность? Или, может, ты тоже получила его в подарок от Оскара?

— Я даже не заметила, когда выходила, ведь смотрела только на свое платье… Но, надо признать, тебе оно очень идет.

Миэлль покачнулась, словно пламя свечи, готовое погаснуть.

Всего пара небрежных фраз — и теперь она будет вынуждена снова и снова выслушивать бесконечные вопросы и предположения.

"Платье подарил Оскар… Но почему у этой женщины тоже есть похожее?!"

Ария изящно прикрыла губы веером и окинула взглядом гостей, уже начавших переговариваться. Затем, как бы невзначай, подошла поближе к компании, в которой всегда вращалась Миэлль.

Эти девушки входили в круг, который образовался вокруг Миэлль, и не раз позволяли себе оскорблять Арию в лицо.

Одна из них, поймав взгляд Арии, поспешно отвернулась, как напуганный кролик.

"А, так это ты… Я не помню твоего имени, но отлично помню твое лицо."

Тогда она еще выглядела довольно невинной, но вскоре ее душа окажется запятнана, как и у остальных.

"И она тоже будет направлять против меня свой яд."

Ария вспомнила, как когда-то слышала от нее: «Такие, как она, должны влачить жалкое существование в темных борделях, а не пытаться войти в высший свет».

Словно гордясь своим умением говорить колкие фразы, она тогда рассмеялась и удалилась.

— Она оказалась еще более вульгарной, чем я думала.

— И, похоже, совсем не понимает, как себя вести.

— Собирается испортить всю атмосферу?

— Она правда считает себя аристократкой?

— Если так, это просто нелепо.

— А платье? Что, ей так завидно, что она решила купить такое же?

— Может, и правда…

Они не называли имен, но было очевидно, о ком идет речь. И говорили они достаточно громко, чтобы Ария могла их слышать.

Они даже не стеснялись обсуждать графиню, вежливо беседующую с гостями. Одна из девушек, притворяясь глубоко тронутой, даже промокнула уголки глаз платком.

Джесси с беспокойством следила за своей госпожой, боясь, что та не выдержит и устроит скандал.

Но Ария лишь с достоинством сидела на месте, наслаждаясь своим превосходством. Эти девушки могли говорить что угодно, но в конечном итоге пострадает только Миэлль.

Попивая чай, который принесла ей Джесси, она молча демонстрировала свою красоту и изысканность.

Все уроки этикета, которые она прошла с Сарой, теперь приносили плоды — в ее манерах невозможно было найти изъяна.

Наблюдатели, сначала язвительно комментировавшие ее поведение, постепенно умолкали. Те, кто смотрел на нее с насмешкой, теперь украдкой бросали смущенные взгляды.

А в это время, в центре внимания, Миэлль продолжала мило улыбаться гостям.

"Пора заканчивать представление."

Ария бросила взгляд на шкатулку с песочными часами, которую держала Джесси. Потом провела пальцами по элегантным часам, висящим у нее на шее.

Как же ей завершить этот день, чтобы Миэлль запомнила его навсегда?

В этот момент дверь открылась, и в зал вошел новый гость. Лицо Миэлль тут же озарилось такой радостью, что ее было невозможно не заметить.

"Кто же это?"

Ария проследила за ее взглядом.

Высокий, привлекательный юноша…

"Кайн?"

Но это было еще не все. Позади него шел кто-то еще.

Когда Ария увидела, кто это, у нее внутри все похолодело.

"Оскар?!"

"Разве они не прекрасно смотрятся вместе?"

"Вот когда говорят: идеальная пара."

Поглощённые исключительно Оскаром, придворные осыпали Мьель лестью и восхищением, даже не обращая на неё взгляда.

Ария, не ожидавшая появления Оскара, теперь была лишь одной из зрителей, наблюдающих за главной героиней этого дня.

Почему он теперь отдаёт своё сердце Мьель, тогда как в прошлом не уделял ей и толики внимания?

"...Я сделала что-то не так?"

Она пыталась вспомнить, но никак не могла понять, где именно допустила ошибку. Всё шло по плану, всё было идеально. В какой же момент всё пошло наперекосяк?

Пока она осторожно перебирала события прошлого, её взгляд случайно встретился с глазами Каина, осматривавшего зал после приветствия с Мьель.

С нескрываемым изумлением он внимательно оглядел её с головы до ног, словно пытаясь удостовериться, что перед ним действительно та самая девочка, которую он знал.

Очевидно, он был ошеломлён тем, насколько Ария изменилась за время их последней встречи: вытянулась, обрела женственные формы, похорошела.

Ария, поймав его взгляд, по привычке слегка взмахнула длинными ресницами, подобно порхающей бабочке, и мягко улыбнулась.

Ей не нужен был Каин в качестве цели, поэтому она не пыталась его очаровать, но, как и раньше, он, унаследовавший слабость к красивым женщинам от своего отца, не мог отвести от неё глаз.

"Каин?"

Оскар, заметив, что друг не двигается с места, несколько раз окликнул его, так как разговор был окончен и пора было сменить место.

Однако Каин, будто не слыша, даже не пошевелился.

Заинтересовавшись его странным поведением, Мьель тоже обратилась к нему.

А затем Оскар, пытаясь понять, что же так сильно привлекло его друга, проследил за его взглядом.

И тут же замер, точно так же, как Каин.

Несмотря на то, что он видел Ария всего месяц назад, сейчас она выглядела ещё более зрелой, ещё более очаровательной. Для юного Оскара этого было достаточно, чтобы его сердце забилось быстрее.

Ария, наслаждаясь их взглядом, удовлетворённо улыбнулась.

"Вот видите... Я ничего не сделала неправильно."

Этот взгляд был ей знаком. Этот интерес — привычен. Эта ситуация — ожидаема.

Ария не раз попадала в такие моменты. Единственное, что у неё когда-то было — это красота, но именно благодаря этому она смогла выжить в высшем обществе.

Знакомая, естественная обстановка вернула ей уверенность, прогнав остатки тревоги.

"Да, всё так. Каждый раз, когда наши пути пересекались, он смотрел на меня именно так. Нет, я не ошиблась."

Не обращая внимания на множество глаз, устремлённых на неё, Ария с лёгкой, уверенной улыбкой поднялась с места и направилась к ещё не до конца повзрослевшим юношам.

"Давно не виделись, брат Каин... И... Лорд Оскар."

Она взяла в руки подол платья, грациозно присела в реверансе и приветственно улыбнулась.

Её движения были настолько плавными и изящными, что вновь оставили обоих юношей безмолвными.

Рядом стоящая Мьель бледнела с каждой секундой.

Ария едва сдерживала усмешку, наслаждаясь этим зрелищем.

http://tl.rulate.ru/book/89413/5576993

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода