Читать Ирбис / Книга Ирбиса: История 22: Алмаз (Часть 8) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 22: Алмаз (Часть 8)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

История 22: Алмаз (Часть 8)

Не знавший, как помочь, да и стоит ли вообще помогать, Ирбис решил отправиться дальше. Взглянув на оружие в своих руках, странник подошёл к ближайшему дереву, что бы скинуть под ним импровизированный рюкзак и вернуть лук на место, но нахмурился, заметив у самых корней несколько следов обуви, не занесённые ночным снегопадом. После более внимательного осмотра обнаружились и почти засыпанные контуры отпечатков чего-то прямоугольного.

Вновь взглянув на яму, юноша подбежал к большому сугробу на её краю и одной рукой сгрёб слой белоснежного покрова, обнаружив под ним кучу выкопанной земли. Наконец-то поняв, что произошло, Ирбис обратился к каменному созданию: – Эй! Вас ведь кто-то в эту яму заманил?

– Да, – сразу был дан ответ.

– Кто?! И за что? Вы на кого-то напали?

– Голые.

– Какие ещё "голые"? Люди? Что вы им сделали?

– Плохие голые. Они убивают пушистых. ОНИ ПРИТВОРЯЮТСЯ ПУШИСТЫМИ! ОНИ ПЛОХИЕ! – прокричал тролль.

– Вы напали на охотников, и они заманили вас в яму! – сообразил парнишка.

– Они убивали пушистых!

– Я тоже иногда убиваю "пушистых", – помешкав, заявил паренёк.

– Ты пушистый. Тебе можно, – уверенно прогудел собеседник, – они не пушистые. Им нельзя.

Молодой странник опешил от такой странноватой логики.

Минута Ирбису потребовалась на то, чтобы обдумать ситуацию, собраться с мыслями, решить, что делать, и заговорить вновь: – Людям нужно мясо для еды... Поэтому они охотятся на "пушистых", – опираясь на собственные знания и опыт, попытался он объяснить мотивы охотников, прежде чем предпринимать что-то ещё, – если знать меру, то в этом нет ничего плохого. Хищники тоже могут убивать людей. Все борются за свои жизни. Вот...

– Не понимаю, – отозвался пленник ямы.

– Эм, ну... Не знаю, как ещё объяснить, – вздохнул зверолюд, – мы дома... Моя семья... Мы прогоняем из леса охотников, когда зверья мало становится, например, после холодной зимы. Почти всегда их можно убедить уйти словами! Понимаете?

– Нет.

Потирая лоб, мальчишка немного походил возле ямы, думая, как объяснить глуповатому существу свой мысли. Следом по протоптанной в снегу тропинке бегал выбравшийся из ямы бельчонок, при каждой возможности стараясь преградить своим тельцем дорогу страннику, опасаясь его ухода. Юноша попросту перешагивал через маленького зверька, недовольно стрекочущего ему в след, а затем вновь бросающемуся в погоню.

Наконец-то подобрав нужные слова, юноша вновь обратился к каменному существу: – У вас есть имя? Меня зовут Дайн.

– Я Гранд.

– Эм, Гранд, вы ведь сразу нападаете на тех, кто охотится на "пушистых"?

– Да.

– Но вы ведь умеете говорить! Вы мо... Вы должны сначала велеть им уйти и не охотится в тех местах. Вы должны дать им хотя бы один шанс уйти добровольно! Понимаете?

– Не понимаю.

Шмыгнув носом, мальчишка разочарованно вздохнул и посмотрел на лук в своих руках, а затем перевёл взгляд на большой сугроб, под которым находилась куча земли. Ирбис уже придумал, каким способом можно попытаться вытащить тролля из ямы. Но он опасался, что бывший пленник потом вновь примется создавать проблемы охотникам.

Немного разобравшись в ситуации, просто бросать в беде по-детски наивного тролля, защищающего животных, зверолюд уже не мог. Тем более, когда о помощи странному товарищу просит упорный бельчонок. Воспитание в семье друидов оказывало своё неизгладимое влияние на суждение молодого путника, а посему требовалось найти хоть какое-то приемлемое решение. Нет, он не собирался в чём-то переубеждать собеседника, считая, что каждый имеет право на свою точку зрения. Юноша лишь желал уговорить того давать возможным жертвам хотя бы один единственный шанс на спасение.

– Гранд, пообещайте мне, что перед тем, как на кого-то напасть, вы попросите их уйти. Тогда попробую вытащить вас из ямы. Вот...

– У меня нет "пообещайте". У меня ничего нет, – простодушно ответило каменное существо.

– "Обещание" – это не вещь, а поступок. Если вы что-то пообещали, то всегда должны делать так, как сказали. Попробуйте сказать: "Обещаю не нападать и не есть Дайна".

– Я не ем пушистых! – обиженно заявил тролль.

– Но вы пообещайте мне это! Обещание нужно, чтобы другие знали, как вы поступите. Повторите: "Обещаю не нападать и не есть Дайна".

– Обещаю не нападать и не есть Дайна, – произнёс пленник ямы.

– Хорошо! Вы пообещали! – обрадовался парнишка, – теперь вам нельзя нападать и есть меня!

– Я не обижаю пушистых.

– Гранд, теперь пообещайте, что перед нападением на тех, кто обижает "пушистых", хотя бы раз попросите их добровольно уйти.

– Не понимаю... Много слов.

– Ну... Я научу тебя одной фразе, которую надо говорить охотникам. Если они не уйдут, то можешь напасть. Обещай произносить ту фразу перед нападением и дать возможность услышавшим тебя уйти!

– Хорошо. Как пообещать это? Не понял.

– Повторяй, – улыбнулся вполне довольный собой зверолюд, – "Обещаю перед нападением на охотников говорить слова, которым меня научил Дайн, и давать услышавшим возможность уйти".

– Сложно... – проворчал тролль, но повторил за парнишкой.

– Отлично! – воскликнул Ирбис, – вот что нужно говорить охотникам при встрече: "Эти звери под моей защитой. Немедленно уходите и не охотьтесь тут или..." – на последнем слове он запнулся, не сразу придумав, как дальше сформулировать угрозу, – "или применю силу!" Да, точно. Так им говори. Если не уйдут по-хорошему – сами виноваты. Пожалуйста, повторите фразу, Гранд.

– Эти звери под моей защитой. Немедленно уходите и не охотьтесь тут или... Или применю силу! – медленно проговорило каменное существо, с первой попытки сумев расставить все слова в правильном порядке.

– Молодец, – покивал зверолюд, проигнорировав второе "или", случайно попавшее в предупреждение из-за его запинки.

– Запомнил... Если это сказать, голые перестанут обижать пушистых?

– Угу... Это предупреждение. Они или уйдут, или делай с ними, что сочтешь нужным. Вот...

– Кажется, понял, – неуверенно отозвался Гранд.

– Хорошо. Вы только держите данные обещания. Их нельзя нарушать! А теперь постараюсь вытащить вас. Я стану потихоньку засыпать яму, а вы вынимайте ноги из земли и потопчитесь на ней. Тогда дно станет выше и сможете выбраться. Вот, – проинструктировал тролля мальчишка.

– Топтаться. Понял.

Кивнув, Ирбис крепко стиснул лук в левой руке и подошёл к дереву, под которым обнаружил чужие следы, собираясь приступить к делу, но вовремя вспомнил о маленьком зверьке, сидевшем на голове тролля. Подбежав обратно к краю ямы и опустившись на колени, он попросил: – Гранд, можете мне белку пока отдать? Её может засыпать. Я плохо колдую... Не хочу ей случайно навредить. Только скажите, что бы не возвращалась. Обещаю, когда выберетесь, верну обратно. Вот.

– Хорошо, – прогудело каменное создание, аккуратно снимая с головы маленького зверька и протягивая его юноше.

Ловушка оказалась довольно глубокой. Мальчишке пришлось лечь на живот, чтобы дотянуться и взять в руки начавшего сопротивляться бельчонка. Поднявшись на ноги, начинающий друид сунул его под капюшон плаща, усадив на плечо, и в последствии был вынужден пресекать попытки побега. Просьба каменного хозяина: – Подожди наверху, – не помогла. Зверёк упорно рвался к необычному другу. Положение немного улучшилось, только когда парнишка телепатически начал передавать ему чувство спокойствия и представляемые картинки того, что собирался сделать.

Левой рукой со стиснутым луком прижимая к шее временного пленника, молодой странник ощущал, как подрагивает чужое замёрзшее маленькое тощее тельце. Чувствовал он и бушующее беспокойство в разуме бельчонка в купе со сдерживаемым желанием покусать зверолюда.

На ходу отряхиваясь от снега, начинающий друид вновь подошёл к дереву и положил правую ладошку на шероховатую кору, пустив в ход усиливаемую божественным подарком магию. В тот же миг один из корней под землёй пришел в движение, начав быстро удлиняться, а выйдя на поверхность возле большого псевдосугроба, потянулся ввысь, одновременно раздаваясь вширь, пока не стал похож на деревянный совок. Переведя дыхание, Ирбис, манипулируя своим творением, принялся по чуть-чуть сталкивать выкопанную кем-то землю обратно в яму, засыпая тролля.

Реализовать задумку оказалось сложнее, чем ожидал мальчишка. Древесина трещала и трескалась от натуги. На её восстановление приходилось тратить дополнительные силы. Дело постепенно продвигалось. Юноша выдохся после того, как засыпал яму на треть. Топтавшийся внизу тролль уже мог дотянуться до края, но не выбраться. Вес каменного тела и осыпающаяся почва не позволяли ему подтянуться. Видя результаты стараний паренька, сообразительный бельчонок успокоился. Пригревшись под плащом, он прекратил попытки бегства с плеча пленителя.

– Гранд... Я устал. Прости. Мне нужно отдохнуть... Передохну и продолжу, ладно? Я тут под деревом посижу... – сообщил юноша, садясь на свой свёрнутый спальник, лежавший у ствола.

– Хорошо. Я подожду, – раздалось из ямы.

Видя, что работа остановилась, маленький зверёк всё-таки сбежал от паренька обратно на холодную каменную голову хозяина.

http://tl.rulate.ru/book/89127/4636851

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку