Читать Ирбис / Книга Ирбиса: История 17: Слуга (Часть 7) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 17: Слуга (Часть 7)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

История 17: Слуга (Часть 7)

Из-за непогоды город казался пустынным. То и дело поглядывая на компас, шлёпая по лужам, Ирбис битых пол часа бродил по узким улочкам, пытаясь найти нужную таверну. Поиски осложняло то, что не у кого было спросить дорогу. Приходилось ориентироваться по памяти. У него даже возникло желание забраться на ближайшую крышу и дальше идти по верхам. Страх поскользнуться, упасть и что-нибудь себе сломать заставил отказаться от этой рискованной затеи.

Преизрядно намучившись с поисками, парень всё-таки сумел своими силами добраться до нужного места. Вывеска с непонятным названием "Шляпа хряка" призывно покачивалась у входа в таверну, зазывая прохожих заглянуть в питейное заведение. По крайней мере, одному юному посетителю казалось именно так.

В почти пустом зале оказалось всего двое посетителей. Один из них, явный пьянчуга, которого непогода была не в силах разлучить со спиртным, устроился за барной стойкой и, болтая с хозяином заведения, потягивал пиво. Другой, надвинув широкополую шляпу на лицо, сидел за столиком в дальнем углу и дремал. Раненая рука покоилась на его груди, удерживаемая повязкой из успевшего намокнуть бинта, а на столе перед ним стояла не тронутая кружка с элем. К нему и направился Ирбис.

– Я пришёл, – тихо буркнул парень, присаживаясь на стул напротив. Мужчина его услышал. Сдвинув головной убор на макушку, он взглянул на зверолюда.

– А ты не спешил, – ворчливо отметил Алард, – я уж заждался.

– Я... Я плохо ориентируюсь в городах. Долго искал эту таверну. Вот...

– Ладно. Рассказывай, как устроился?

– Устроился... Меня назначили личным слугой молодого господина Зака.

– Это кто? – поинтересовался офицер Имперской разведки.

– Сын госпожи Ингрид и господина Вальдиса.

– Понятно. Удалось что-нибудь выяснить?

– Неа... Я сегодня только убирался и свечи менял...

– Понятно...

– Эм... Госпожа Ингрид говорила, что скоро к ним должен гость приехать. Вот...

– Да, знаю. Внимательно следи за всеми обитателями особняка. Даже за слугами. Обращай внимание на любую мелочь.

– Да... Но сегодня Я ничего такого не увидел...

– Понял уже. У тебя всё?

– Д-да... То есть нет... Можно вопрос? – робко поинтересовался юноша.

– Спрашивай, – ответил ему собеседник.

– Господин Вальдис... В чем его обвиняют?

– Я ведь уже говорил. В государственной измене.

– Да, но что именно он сделал? Он не похож на плохого человека. Вот...

– Ты опять героя включаешь? Это не важно. Доказательства вины уже собраны.

– Я... Я хочу знать, – настоял на своем мальчишка, – я должен знать. Вдруг ты опять врешь?..

– Может, и вру. Ты это проверять собрался?

– Угу...

– Дурной? – возмутился Алард.

– Нет! Я...

– Герой недоделанный... – перебил его мужчина, – не делай глупостей.

– Не буду... Но я должен знать, за что именно его к казни приговорили! Вот... – не унимался парень, желая докопаться до истинны. От всего происходящего и непонимания ситуации на душе у него было не спокойно. Паренёк надеялся на то, что ответ негодяя сможет развеять роящиеся в голове сомнения. Хотя бы чуть-чуть.

– Он содействует и покрывает одну организацию, целью которой является развал Империи, – всё-таки сподобился на ответ маг, – Вальдис, да и его жёнушка активно проворачивали и покрывали их делишки, используя все свое влияние и связи. На этом и попались.

– Госпожа Ингрид тоже?..

– У нее тоже рыльце в пушку. Но ей дядя рассказал... Сицилий разболтал о готовящемся аресте, чем сам закон нарушил. Его счастье, что племянница пошла на сделку... Кое-кого сдала... Мелочовку всякую. Ради помилования она должна сообщить нам нечто стоящее. Вот про некоего курьера рассказала, и на сцену вышел я. А затем недобитый герой...

– Я не недобитый... Герой... – перебил его Ирбис.

– Я об этом уже пожалел. У тебя всё?

– Угу...

– Тогда вот... – здоровой рукой мужчина достал из кармана кожаной куртки сложенный вдвое маленький клочок бумаги и протянул его парню. Тот взял записку, развернул и прочитал, а затем не понимающе уставился на собеседника.

– Что это?..

– Адрес, куда тебе нужно в это же время прийти завтра. Я организовал нам новое, более подходящее место для встречи.

– Понятно, – кивнул зверолюд, пряча бумажку в карман штанов.

Встав со стула, он собрался было уходить, но вновь сел на место, пристально уставившись на человека. Его внимание не осталось незамеченным.

– Чего тебе? – спросил Алард.

– Ты красивый?...

Неожиданный вопрос мальчишки вогнал мужчину с самым обычным, даже не запоминающимся лицом в ступор.

– Поясни? – непонимающе попросил тот.

– Ну... Ты красивый, для человека? – переспросил зверолюд.

– Какая разница?..

– Не понимаю...

– Зачем тебе это понимать? Девчонками интересуйся.

– Эм... Что?! Нет! То есть да... Нет... Я не об этом... – запинаясь, затараторил парнишка, пытаясь сформулировать свою мысль, – не понимаю, как ты хотел соблазнить замужнюю женщину. Вот...

– Дайн, я тебя тоже не понимаю...

Собеседники ожидающе уставились друг на дружку. Ирбис предпринял очередную попытку выразить словами то, что было у него на уме: – Ну, госпожу Ингрид... Там... На корабле. Ты ведь соблазнял её. Вот и подумал, что чтобы увести у мужа жену, нужно быть красивым. Вот... И подлым... – последнее предложение было произнесено едва слышимым тоном и осталось не услышанным, либо оказалось проигнорировано.

Получив более внятное пояснение, Алард не удержался от смеха.

– С чего ты взял, будто бы я её соблазнял?

– Ты вился вокруг нее!

– А может быть, я соблазнял её дочку? Или вдруг это она меня соблазняла?

– Не думаю, – с ходу отверг предложенные варианты зверолюд.

– С чего ты вообще этим интересуешься? – спросил отсмеявшийся маг.

– Хотел узнать, как подру... Как втереться в доверие... Вдруг мне пригодится... Вот.

– Есть такая книжка: "От взгляда до постели: искусство соблазнения" за авторством Фрэндиз Де Толя. Тебя такое интересует?

– Нет же! – возмущенно закричал юноша, – я хотел понять, как ты планировал попасть к ним...

– Заткнись и сбавь тон, – зашипел на него мужчина, – наконец-то понял, что за насекомые в твоей дурной головушке жужжат.

– Ну и?

– Не соблазнял их. Даже совсем наоборот, это племянница Сицилия мной заинтересовалась.

– Врешь! – не поверил в подобную чушь парень.

– Отнюдь. Я всего лишь представился посланником одной персоны, весьма приближенной к Императору.

– Обманул ее?..

– Нет. Нам иногда поручают доставку его писем. Одно из таких я и показал нашей Ингрид.

– И она тебе поверила?.. – не успокаивался парень.

– Я умею быть убедительным. Она заинтересовалась. Даже сподобилась на просьбу одну.

– Какую?..

– Доставить моему мнимому хозяину письмо лично от нее. На что только не пойдет отчаявшаяся женщина ради спасения жизни? Я даже напросился на именины ее дочки, ну и пофлиртовал для виду. Но случился ты. Теперь к ним соваться мне не стоит.

– Угу, – теперь очередь смеяться перешла зверолюду.

– Чего ржёшь? – безразлично поинтересовался маг.

– Ничего. Просто горничные напридумывали, будто меня послал господин Вальдис следить за женой. И на тебя я напал, потому что ты к ней приставал! Вот...

– Да... Забавно. Не развеивай это заблуждение.

– Почему?

Вместо ответа Алард только пожал плечами.

Юноша вновь собрался уходить, но на этот раз его остановил мужчина: – Стой, Дайн.

– Что?

– Выпей.

К парню была придвинута полная кружка эля.

– Я не пью, – не раздумывая, отказался Ирбис.

– Тогда только рот прополощи.

– Зачем?..

– Чтобы запах остался.

– Зачем?.. – удивился мальчишка, – я ведь в особняк пойду. Со мной в комнате зверолюд живёт. Он учует!

– Вот и хорошо!

– Чего хорошего то?..

– Ну-ка, скажи, где ты был под дождем? Что ответишь, если спросят?

– Я уже сказал, что погуляю по городу.

– Под дождем гулял? Где именно?

– Не знаю... По городу.

– Вот так и отвечай, если что. А запах эля все объяснит.

– Тогда про меня невесть что подумают! Нет... Не буду, – все же отказался от подобной маскировки парень.

– Тебе о деле беспокоиться нужно, а не о собственной репутации в глазах кучки дворян. Понял? – настоял на своем маг, – не хочешь в рот брать алкоголь?

– Угу...

– Тогда лицо себе им сбрызни, и не спорь.

– Ладно...

Окуная два пальца в кружку, парень потёр ими пушистые щёки, запоздало поняв, что и рука теперь тоже будут вонять.

– Молодец. Маловато... Ну да ладно. Теперь иди.

В особняк юноша вернулся ночью, прокравшись через черный ход, и сразу направился в свою комнату. Ланс уже спал, тихо похрапывая. Повесив мокрый плащ за капюшон на одну из ножек двухъярусной кровати и разувшись, но не раздеваясь, Ирбис без лестницы забрался на верхнее место. И, чуток повозившись, наконец-то укрылся одеялом. Минувшие сутки выдались слишком тяжёлыми, чтобы пренебрегать возможностью для отдыха. Поэтому мальчишка последовал примеру своего соседа.

http://tl.rulate.ru/book/89127/3468366

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку