Читать Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 294: Разъяренные Феи (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 294: Разъяренные Феи (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Грэй же, напротив, начал потеть. Во время инцидента с Айзенвальдом он ехал с Эрзой в старомодном магическом транспортном средстве. И если учесть, что ей не придется использовать свою магическую силу для приведения в движение одного из этих транспортов, то можно только представить, как безрассудно она будет вести машину.

"Ладно, я останусь здесь", - сказал Грэй со странным решительным выражением лица.

"Да, если Эрза сядет за руль, наши товарищи по гильдии могут оказаться в большей опасности, чем во время сражения с Фантом Лордом", - Уртир согласилась с ним, кивнув.

"Это точно", - Альфонсо кивнул.

"Хорошо, тогда пойдемте", - сказала Элисия, поворачиваясь к одной из оставшихся транспортных машин. "О, и убедитесь, что хотя бы один из вас постоянно использует [Обнаружение магической силы]. Вы же не хотите, чтобы вас застали врасплох".

"Поняла", - ответила Уртир.

"Не забудьте устроить им ад", - сказал Грэй, подняв правый кулак в сторону Альфонсо.

Подняв кулак, Альфонсо ударил им Грэя, после чего развернулся и направился к водительскому сиденью последнего транспорта.

Через несколько минут, когда все волшебники Хвоста Феи были погружены, Альфонсо, Элисия и Макаров отправились в путь, причем Макаров ехал впереди. На весь путь у транспорта ушло всего несколько часов. Вскоре после восхода солнца Хвост Феи постучался в двери гильдии Фантом Лорда.

Несколько часов спустя в больнице Магнолии Леви и Люси сидели в палате Джета и Дроя. Пока Леви сжимала кулаки от досады, Люси с беспокойством наблюдала за ней.

"Я была недостаточно осторожна", - пробормотала Леви. "Если бы я не выключила [Обнаружение магической силы] на протяжении всего пути от гильдии, я бы знала, что он следит за нами. У нас было бы больше времени, чтобы среагировать".

"Леви... Это не твоя вина", - утешающим тоном сказала Люси.

"Это так", - решительно возразила Леви. "На наш зал гильдии только что напали. Почему мы думали, что с нами все будет в порядке? Почему мы не воспользовались предложением Лиси остаться на ночь у них. Если бы мы это сделали, Джет и Дрой не..."

"Леви...", - сказала Люси с тревогой в глазах.

"Я стану сильнее", - решительно сказала Леви. "Я не хочу, чтобы что-то подобное случилось снова. Я больше никогда не буду слишком беспомощна, чтобы помочь своим друзьям".

Услышав это, Люси выдохнула с облегчением.

"По крайней мере, она не собирается замыкаться в себе", - неслышно пробормотала Люси, и на ее лице появилась улыбка. "Хотя мне немного жаль Джета и Дроя. Я уверена, что Леви сама этого не осознает, она только что вслух "подружила" их обоих".

Размышляя об этом, Люси взглянула на часы, висевшие на стене комнаты.

"Как раз пора открываться рынку", - с улыбкой сказала Люси. "Мы не спали всю ночь; думаю, завтрак и чашка кофе пойдут нам обоим на пользу".

"Спасибо, Лю", - сказала Леви с усталой улыбкой. "Мне бы сейчас не помешал кофе".

"Мне тоже", - ответила Люси, вставая. "Я вернусь через несколько минут".

"Хорошо", - ответила Леви с улыбкой. "И спасибо, что осталась со мной, Лю. Мне очень нужна была компания".

"В любое время, Леви", - ответила Люси. "Мы же друзья, в конце концов. Если я тебе понадоблюсь, я всегда буду рядом".

С этими словами Люси направилась к двери. И только она открыла дверь, Леви снова заговорила.

"Когда ты вернешься, я скажу тебе, что я думаю о последней части твоей книги", - сказала Леви.

Движение Люси тут же замерло. Затем она быстро повернула голову в сторону Джета и Дроя, чтобы убедиться, что они все еще без сознания. После этого она высунула голову из двери и оглядела коридор. Убедившись, что никто не слышал, как Леви упоминала о ее книге, Люси снова вздохнула с облегчением.

"Ну и дела, Леви", - сказала Люси, надувшись. "Это должен быть секрет, помнишь?"

"Извини, извини...", - ответила Леви с язвительной улыбкой. "Я не думала, что кто-то сможет меня услышать, поэтому просто проговорилась".

На самом деле, хотя Леви и Люси были знакомы всего чуть меньше трех месяцев, они быстро подружились. И причиной тому стала их общая любовь к чтению. Сблизившись, Люси рассказала Леви, что начала писать книгу о своих приключениях после вступления в Хвост Феи.

Естественно, узнав о книге Люси, Леви просто обязана была ее прочитать. В итоге Леви стала, по сути, редактором и корректором Люси. Она также подсказывала Люси формулировки и то, как сделать так, чтобы будущим читателям было приятнее читать.

Улыбнувшись Леви с досадой и получив в ответ извиняющуюся улыбку, Люси, наконец, покинула больничную палату и вышла из больницы, направившись в торговый район, чтобы купить завтрак и кофе в одном из придорожных киосков.

Однако на полпути к цели Люси заметила, что вокруг стало заметно темнее. Подняв голову, она увидела, что некогда чистое небо затянуто плотными серыми тучами.

"Как эти тучи так быстро набежали?" - спросила себя Люси, ускоряя шаг.

Однако не успела она пройти и нескольких шагов, как ей на макушку упала капля дождя.

"Серьезно?", - раздраженно спросила Люси. "Теперь еще и дождь пойдет".

Как будто небо ждало, что она прокомментирует это, начался дождь. Хотя он был не слишком сильным, но его было достаточно, чтобы владельцы ларьков закрылись до окончания дождя.

"Отлично...", - пробормотала Люси, подняв руки над головой, чтобы укрыться от дождя. "Теперь мне придется идти в "Кроличью лапку", чтобы позавтракать. Но сначала я должна пойти домой и взять зонтик. А еще мне, наверное, нужно принять ванну и переодеться".

И вот так Люси пустилась бежать по мокрым от дождя улицам Магнолии. Знакомые за три месяца дороги не заняли много времени, и она добралась до своей квартиры. К ее удивлению, возле дома стояла синеволосая женщина с зонтиком в руках.

'Кто это?', - подумала Люси, подходя к входной двери дома. 'Я ее никогда раньше не видела. Не то чтобы я видела всех в Магнолии. Но я уверена, что она здесь не живет'.

"Извините, я могу вам чем-то помочь?", - спросила Люси, приблизившись к синеволосой женщине. "Вам нужно помочь попасть внутрь, чтобы встретиться с кем-то?"

Услышав голос, синеволосая женщина повернулась в сторону Люси.

"Кап, кап, кап", - синеволосая женщина говорила монотонным голосом. "Джувия - женщина дождя. Что ты за женщина?"

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3420591

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку