Читать Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 289: Хвост Феи атакован (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 289: Хвост Феи атакован (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.

Август, x784.

 

Прошло три недели с тех пор, как Альфонсо и Сун оправились от очевидного пищевого отравления. За это время Мираджейн не только согласилась с тем, что ей следует пробовать свою еду, прежде чем подавать ее другим, но и начала брать уроки кулинарии у Альфонсо.

Кроме того, она решила переехать к Альфонсо, Элисии и остальным. Хотя на самом деле ей еще только предстоит переехать. Она решила, что официально переедет к ним после того, как Альфонсо, Элисия и Кана вернутся с последнего задания.

А сегодня как раз тот день, когда три волшебника вернулись из своего похода. Однако, въехав в Магнолию, они почувствовали, что атмосфера в городе не такая, как обычно.

"Мне кажется? Или что-то не так?" - спросила Кана с пассажирского сиденья Escalade.

"А? Что ты имеешь в виду?", - спросила Элисия, приподнимаясь со своего места на заднем сиденье. "Люди двигаются как будто... Никто не улыбается..."

Элисия, вымотанная тем, что в очередной раз столкнулась с Даркнесс, когда передавала темного мага, которого им поручили поймать, почти сразу заметила, что настроение у всех в городе хуже, чем обычно, как только она села.

"И я почти уверен, что знаю почему", - торжественно произнес Альфонсо, привлекая внимание обеих девушек. "Я чувствую какие-то большие куски металла, торчащие из того места, где должен быть зал гильдии".

Услышав это, девушки отреагировали по-разному. В то время как у Каны было шоковое выражение лица, Элисия только сузила глаза. Тем не менее, всех трех волшебниц объединяла одна эмоция - гнев.

Из того, что сказал Альфонсо, следовало, что кто-то напал на зал гильдии. И они позаботятся о том, чтобы виновный дорого заплатил.

Через несколько минут перед зданием гильдии остановился автомобиль Escalade. Альфонсо и Элисия увидели именно то, что ожидали увидеть. Кана же с недоверием смотрела на полностью разрушенное здание.

"Кто мог это сделать?", - с едва скрываемым гневом спросил Кана.

Вместо ответа Альфонсо и Элисия вышли из машины, думая об одном и том же.

'Значит, уже пора, да?'

Вскоре после этого Кана тоже вышел из машины. Затем все трое пробрались сквозь огромные железные прутья, которые практически уничтожили зал гильдии Хвоста Феи. Расставив свои [Обнаружение магической силы] и [Обнаружение нитей], троица заметила, что большая часть гильдии собралась в подвале зала, точнее, в библиотеке.

В то же время Альфонсо направил свою магическую силу на анализ больших металлических кольев, которые разрушили надземные этажи зала гильдии.

Если я смогу полностью проанализировать этот металл, то смогу ли я добавить свойство Убийцы драконов к создаваемым мной металлам? подумал Альфонсо. 'Ведь кроме этого, я не вижу никакой разницы между металлом Гажила и обычным железом. Я знаю, что он тоже может создавать сталь, если съест достаточно углерода. Но мне кажется, что после этого он заболевает...'

Через несколько минут Альфонсо, Элисия и Кана добрались до библиотеки. Как и ожидалось, здесь присутствовали все, кто не был в данный момент на задании. Судя по всему, почти все, кроме Макарова, Леви и Люси, были наготове, желающие обрушить на своих врагов такую же мощь.

"А, Альфонсо, Элисия, Кана, вы вернулись", - сказала Мираджейн, ее обычная улыбка выглядела довольно принужденной. "Как прошел квест?"

"Без заминок", - ответил Альфонсо.

"Да, все было просто замечательно", - улыбнулась Элисия. "Мы расскажем тебе об этом после того, как поговорим с дедушкой".

Кивнув в ответ, Мираджейн вернулась к доске с заданиями, которая каким-то образом уцелела после нападения.

"Эй, дед, мы вернулись", - сказал Альфонсо, когда он, Элисия и Кана подошли к Макарову.

"С возвращением, дети", - ответил Макаров, выглядевший заметно более усталым, чем обычно. "Как прошел ваш поход?"

"Сейчас не время говорить о квестах!", - закричала Кана, не в силах подавить ярость, которую она испытывала. "Кто-то напал на наш дом, и мы знаем, кто это. Почему ты не отдал приказ атаковать?"

С этим возгласом Каны прекратилось все гневное бормотание, раздававшееся в библиотеке. Одновременно все взгляды магов обратились к Макарову.

Как и сказал Кана, все в Магнолии, кто видел разрушенный зал гильдии и знал знаки гильдий самых могущественных гильдий Фиора, знали, кто напал на Хвост Феи. И причина была очень проста. На самом высоком из всех кольев, разрушивших зал, висел флаг со знаком единственной гильдии в Фиоре, которая могла соперничать с Хвостом Феи за звание сильнейшей... Фантом Лорда.

Прежде чем Макаров успел ответить, Альфонсо положил руку на плечо Каны, привлекая ее внимание к себе.

"Я понимаю, к чему ты клонишь, Кана", - сказал Альфонсо с серьезным выражением лица. Затем он обвел взглядом лица всех присутствующих в библиотеке. "Поверьте, я так же зол, как и вы все. Но мы не можем из-за этого начинать войну гильдий".

Макаров кивнул на слова Альфонсо, но остальные члены гильдии смотрели на него с недоверием. Никто не думал, что он будет первым, кто скажет что-то подобное.

"А почему бы и нет?", - воскликнул Нацу в знак протеста. "Они напали на наш дом! И мы должны заставить их заплатить!"

"Да!", - большинство волшебников в комнате громко согласились с заявлением Нацу.

"Но если вы слишком боитесь это сделать, то я..."

*Банг! *

Не успел Нацу закончить фразу, как Альфонсо исчез со своего места перед Макаровым. Когда он появился, то держал Нацу за чешуйчатый шарф, после того как тот врезался в стену.

"Альфонсо, успокойся!", - крикнула Эрза, первой среагировавшая на скоростное движение Альфонсо. "Нацу просто говорил, не подумав".

"Прежде чем нести всякую чушь, Нацу", - сказал Альфонсо, полностью игнорируя совершенно очевидное заявление Эрзы и глядя Нацу прямо в глаза. "Почему бы тебе не использовать свою чертову голову".

"Уф... О чем... ты говоришь?", - простонал Нацу, явно испытывая боль от того, что его с такой силой впечатали в стену.

"Большинство ублюдков в Совете Магов ненавидят нас", - ответил Альфонсо. "Как ты думаешь, что они сделают, если мы нападем на другую легальную гильдию?"

"Но... Они разрушили наш... зал гильдии...", - попытался возразить Нацу.

"Да, кое-что мы можем восстановить", - ответил Альфонсо. "Но никто не пострадал. Наша семья, наш дом так же сильны, как и до нападения".

С этими словами Альфонсо отпустил шарф Нацу и похлопал его по плечу. Затем он повернулся и обратился ко всем удивленным волшебникам Хвоста Феи.

"Это правда, что этот зал гильдии - наш дом", - сказал Альфонсо серьезным тоном. "Но не здание делает его нашим домом. Здание - это просто место, где собирается наша семья. А без семьи никакое здание, каким бы важным оно ни было, не может называться домом".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3416177

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку