Читать American fame and fortune / Слава и богатство по-американски: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод American fame and fortune / Слава и богатство по-американски: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В мае наступили новые выходные, и пассажиропоток "Дома зверей" стабилизировался, а группы спортсменов набирались одна за другой, добавляя много новых людей.

  Мартин присоединился к нам не потому, что выиграл.

  Для жиголо и ему подобных у него нет психологических барьеров, но плата пропорциональна выигрышу.

  Сто долларов за танцевальную песню?Чаевые бармена за один вечер - это больше, чем нужно.

  В субботу вечером Мартин ждал того, кого хотел увидеть.

  Келли Грей полюбовалась фрагментом "Тарзана из племени обезьян" у круглой сцены, оставила кучу чаевых и подошла к бару.

  Мартин был барменом, нашел время подозвать ее и продолжал заниматься своей работой.

  Отпустив двух покупательниц и бросив полученные чаевые в коробку у их ног, Мартин подмигнул Брюсу и подошел.

  Короткие волосы Келли Грей были выкрашены в льняной цвет, а модное платье делало ее на несколько лет моложе. В этот момент она сидела на высоком стуле, слегка указывая пальцами на стойку бара и глядя на Мартина.

  Она только что посмотрела выступление жиголо и почувствовала, что Мартин Дэвис больше подходит для сцены ринга.

  “ Вы бармен?Келли Грей была озадачена.

  Мартин улыбнулся: “Менеджер и бармен, в последнее время у нас было много клиентов, так что я слишком занят.”

  Келли Грей сказала: "Здесь хорошо, я прониклась атмосферой Лос-Анджелеса.”

  “Это то, что нам нравится и за что мы боремся, не так ли?"Мартин в своих словах поставил себя и другую партию на одну доску.Он был готов: “Выпьешь?”

  Келли Грей сказала: "У меня хороший вкус.”

  Мартин вымыл руки и достал новый шейкер для коктейлей: “Коктейль, который нельзя пить в Атланте.”

  Он добавил кубики льда, лимонный сок, Апелло, Авану и, наконец, бурбон. Он быстро и энергично встряхивал шейкер в течение десяти секунд, достал бокал для вина со льдом и налил ликер, а на горлышко бокала в качестве украшения прикрепил изящный бумажный самолетик.

  Ярко-оранжевый ликер похож на произведение искусства.

  Мартин сделал приглашающий жест: "Бумажный самолетик, пожалуйста, попробуйте его.”

  Келли Грей взяла бокал, медленно попробовала и через некоторое время сказала: “Я уверена, что никогда раньше его не пила.”

  Мартин спросил: "Вы пробовали много коктейлей.”

  “Я прожил в Лос-Анджелесе несколько лет и встретил хорошую подругу. Она алкоголичка.Келли Грей небрежно сказала: "Я попробовала с ней много вина".”

  Она слегка приподняла бокал в честь Мартина: "Это очень своеобразное вино, мне оно нравится.”

  Мартин ответил: "Для меня это честь.”

  Внезапно к ней подошла женщина средних лет с неослабевающим очарованием и слегка смерила Мартина взглядом: "Это ты?”

  Мартину показалось, что собеседник показался ему знакомым, но какое-то время он не мог его вспомнить.

  Женщина средних лет сказала: “Я Сьюзен, я заплатила за вас!"Она спросила: “Разве ты не приходил в тот день подавать заявление на жиголо?"Как вы стали барменом?Ты все еще должен мне два приватных танца!”

  Мартин ответил: "Извините, мадам, я не смог подать заявку на жиголо, поэтому я могу быть только барменом.”

  Сьюзен сердито похлопала по стойке: “Босс слеп, у него глаза на подошвах ног!У тебя такое хорошее состояние... Ты идешь со мной, ложишься в отдельную комнату за 100 йен, и я уложу тебя на одну ночь.”

  Мартин по-прежнему сохранял свою вежливость: “Я могу только сказать, что мне жаль. Если я покину свой пост без разрешения, я буду уволен.”

  Сьюзен наконец пожалела, что ушла.

  Мартин обернулся и обнаружил, что Келли Грей не смогла удержаться от смеха, пожала плечами и сказала: “Ни в коем случае, каждую ночь есть клиентки, которые неправильно понимают, и есть клиентки, у которых есть фантазии обо мне.”

  Келли Грей спросила: “Тебя тянет стать танцовщицей?”

  “Это верно.Лицо Мартина было беспомощным: “Природные условия слишком хороши, чтобы их можно было неправильно понять. Если ты хорошо выглядишь, ты обязательно должен быть танцором?"Предрассудки причиняют людям боль.”

  Келли Грей в эти дни была в хорошем настроении. Это заставит ее почувствовать себя лучше. Она подняла брови: “Ты действительно хорошо выглядишь. Если ты на сцене, я могла бы пригласить тебя в отдельную комнату.”

  Мартин намеренно пошутил: “Я не откажусь от заказа.”

  Келли Грей сделала еще глоток апельсинового коктейля,

Оглянитесь вокруг: “Ваш клуб хорош.”

  Мартин сказал правду: “Я всего лишь менеджер, а у босса есть кто-то другой.”

  Келли Грей внезапно спросила: “У вас здесь нет клиентов-мужчин, не так ли?"Откуда ты знаешь Эндрю?”

  Она посмотрела прямо на Мартина, и Мартин спокойно сказал: “Я все еще актер.”

  Келли Грей улыбнулась: “У тебя так много личностей.”

  “ Бедный призрак, у него несколько профессий и несколько доходов.Мартин не настолько глуп, чтобы лгать о подобных вещах: "Я член общественной театральной труппы Мариетты. Я руководил съемочной группой в возрасте шестнадцати лет. Некоторое время назад я участвовал в съемках пьесы о плантациях. Эндрю - ассистент по кастингу. Так получилось, что выбрали меня разыгрывать труп. Я был с ним более умозрителен. Поболтав некоторое время, Эндрю упомянул Женский клуб. Давайте уделим ему больше внимания и будем звонить ему в любое время, если у нас возникнет какая-либо ситуация.”

  Келли Грей узнала об этом от Эллы, и в этом не было никакой разницы, и сказала: “Это моя комплексная инвестиционная игра.”

  “Вы вложили деньги?Мартин спросил: "Мисс Грей, могу я сказать правду?"”

  - Пожалуйста, скажи.”

  “Эта пьеса действительно плохая.”Бармен и актер, который играет главную роль, если вы хотите произвести впечатление, вы должны проявить свою индивидуальность в нужное время. Мартин хорошо это знает: “Пусть два главных героя выясняют отношения перед двумя трупами, и один из трупов должен пялиться на них с широко раскрытыми глазами.”

  Он вспоминал: “Что сказал режиссер?Да, это подчеркивает сильный контраст между смертью и любовью и усиливает сенсорную стимуляцию.”

  Келли Грей снова улыбнулась: “Если вы правильно догадались, то какой вы труп?”

  Мартин Ичжэн сказал: “Самый красивый и удушающий труп на свете.Другие обнимали красивую женщину, а я лежал на земле и умирал.”

  Келли Грей была в хорошем настроении и пошутила: "Вы не можете устроить так, чтобы актриса второго плана подобрала труп.”

  Мартин увеличил изображение соответствующим образом: "На самом деле, я не возражаю, Зомби против красавиц, это очень интересно.”

  “Ты парень.Чтение UU www.uukanshu.com Келли Грей снова улыбнулась: "Со мной уже давно никто так не разговаривал".”

  Она достала 10 долларов и положила их на стойку: "Бумажный самолетик, пожалуйста, я заплачу за чаевые.”

  Мартин не сдавался: “Этот бокал вина стоит 10 долларов.”

  Келли Грей добавила: "Есть также часть чата.”

  Они немного поболтали, и Келли Грей перешла к теме разговора: "Завтра ты свяжешься с моим помощником и пойдешь на прием к адвокату.В понедельник Женская ассоциация провела пресс-конференцию. Клуб Beast House является ее частью. Вы подали иск против методистской ассоциации от имени the Beast House.”

  Мартин уже заручился согласием Винсента и сказал: "Нет проблем.”

  Келли Грей встала: “Клуб делает хорошую работу. Женщины пользуются услугами мужчин. Это прогресс в обеспечении равенства.”

  Выйдя из клуба и сев на заднее сиденье BMW, она достала свой мобильный телефон и набрала номер в Лос-Анджелесе: “Добрый вечер, Луиза, алкоголичка, это я, Келли.Сегодня я открыла для себя коктейль, которого никогда раньше не видела, под названием "Бумажный самолетик", вы разве не слышали о нем?Разве ты не хочешь через некоторое время приехать в Атланту со своей командой?Я покажу тебе, как это делается.”

  За стойкой бара клуба цивилизованные люди наконец-то освободились от своих забот.

  Он нашел Мартина: "Чувак, неудивительно, что Харт хочет называть тебя папой.”

  Мартин быстро опроверг это: "Не клевещите на людей, у меня есть только дочь и нет сына.”

  “Если у меня будет дочь, ты сблизишься с ней."Брюс обычно отводил руку назад и делал цивилизованный жест: "Я определенно снесу тебе голову".”

  Мартин покачал головой: "Не волнуйся, твоя дочь в безопасности.Он кивком указал на лысый лоб Брюса в воздухе: "Ты не можешь родить красивую дочь".”

  В воскресенье утром Мартин отправился на встречу с адвокатом из Женской ассоциации от имени клуба, а в понедельник отправился на пресс-конференцию женской ассоциации.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/89084/2845257

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку